oraec2804-2

token oraec2804-2-1 oraec2804-2-2 oraec2804-2-3 oraec2804-2-4 oraec2804-2-5 oraec2804-2-6 oraec2804-2-7 oraec2804-2-8 oraec2804-2-9 oraec2804-2-10
written form qrs.t =f m jz =f n,j ẖr-nṯr m jmꜣḫ,w mrr,w-nṯr
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2]
translation bestatten [Suffix Pron. sg.3.m.] [lokal] Grab [Suffix Pron. sg.3.m.] von [Genitiv] Nekropole als (etwas sein) Versorgter ein von seinem Gott Geliebter
lemma qrs =f m jz =f n.j ẖr.t-nṯr m jmꜣḫ.w mrr.w-nṯr=f
AED ID 161940 10050 64360 31010 10050 850787 500066 64360 25090 851782
part of speech verb pronoun preposition substantive pronoun adjective substantive preposition substantive epitheton_title
name
number
voice passive
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Er möge bestattet werden in seinem Nekropolengrab als Versorgter, der von seinem Gott Geliebte.

Credits

Responsible: Stefan Grunert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License