| token | oraec2804-3-1 | oraec2804-3-2 | oraec2804-3-3 | oraec2804-3-4 | oraec2804-3-5 | oraec2804-3-6 | oraec2804-3-7 | oraec2804-3-8 | oraec2804-3-9 | oraec2804-3-10 | oraec2804-3-11 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḏi̯ | jmn,t | ꜥ.du | =s | r | =f | m | jri̯ | ḥtp,t | zbi̯ | jmꜣḫ | ← | 
| hiero | ← | |||||||||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | 
| translation | geben | Westen (Totenreich) | Arm | [Suffix Pron.sg.3.f.] | [lokal] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | als (etwas sein) | machen | Frieden | durchlaufen | Versorgung | ← | 
| lemma | rḏi̯ | jmn.t | ꜥ | =s | r | =f | m | jri̯ | ḥtp.t | zbi̯ | jmꜣḫ | ← | 
| AED ID | 851711 | 26140 | 34360 | 10090 | 91900 | 10050 | 64360 | 851809 | 111370 | 131460 | 25060 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | substantive | pronoun | preposition | pronoun | preposition | verb | substantive | verb | substantive | ← | 
| name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||
| voice | active | active | active | ← | ||||||||
| genus | feminine | masculine | feminine | masculine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | dual | singular | singular | singular | singular | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||||||||
| morphology | ← | |||||||||||
| inflection | suffixConjugation | participle | participle | ← | ||||||||
| adjective | ← | |||||||||||
| particle | ← | |||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Der Westen möge seine Arme zu ihm geben als einem, der Frieden gemacht hat, und einem der, Versorgung erlangt hat.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License