token | oraec2815-1-1 | oraec2815-1-2 | oraec2815-1-3 | oraec2815-1-4 | oraec2815-1-5 | oraec2815-1-6 | oraec2815-1-7 | oraec2815-1-8 | oraec2815-1-9 | oraec2815-1-10 | oraec2815-1-11 | oraec2815-1-12 | oraec2815-1-13 | oraec2815-1-14 | oraec2815-1-15 | oraec2815-1-16 | oraec2815-1-17 | oraec2815-1-18 | oraec2815-1-19 | oraec2815-1-20 | oraec2815-1-21 | oraec2815-1-22 | oraec2815-1-23 | oraec2815-1-24 | oraec2815-1-25 | oraec2815-1-26 | oraec2815-1-27 | oraec2815-1-28 | oraec2815-1-29 | oraec2815-1-30 | oraec2815-1-31 | oraec2815-1-32 | oraec2815-1-33 | oraec2815-1-34 | oraec2815-1-35 | oraec2815-1-36 | oraec2815-1-37 | oraec2815-1-38 | oraec2815-1-39 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnmj-nswt | zẖꜣ(,w)-nswt | (j)m(,j)-rʾ-nʾ,t | ṯꜣ,tj | Ḫꜥi̯=j | ḏd | ꜥꜣ-n-jz,t | Nb-nfr(,w) | r-n,tj | jni̯〈t〉.tw | n | =k | zẖꜣ,w | pn | r-ḏd | jḫ | rs | =k | ḥr | =k | wr,t | zp-2 | m | jri̯ | wpw,t | nb.t | n | tꜣ | s,t | ꜥꜣ.t | n | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | n,tj | tw=k | j:m | =s | m-šs | zp-2 | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
line count | [1] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
translation | Wedelträger zur rechten Seite des Königs | Schreiber des Königs | Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt) | Wesir (höchster Beamter) | Chaii | mitteilen | Großer der Truppe (Vorarbeiter) | Neb-neferu | wie folgt | bringen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Schriftstück | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | [Einleitung der direkten Rede] | ach! (Interjektion) | wachsam sein | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Aufmerksamkeit | [Suffix Pron. sg.2.m.] | sehr | zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) | [mit Infinitiv] | machen | Auftrag | jeder | [Genitiv (invariabel)] | die [Artikel sg.f.] | Wohnsitz | groß | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | l.h.g. (Abk.) | der welcher (invariabel) | du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] | in | [Suffix Pron.sg.3.f.] | in gutem Zustand | zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) | ← |
lemma | ṯꜣ.y-ḫw-ḥr-wnm.j-nswt | zẖꜣ.w-nswt | jm.j-rʾ-nʾ.t | ṯꜣ.tj | Ḫꜥi̯=j | ḏd | ꜥꜣ-n-jz.wt | Nb-nfr.w | r-n.tj | jni̯ | n | =k | zẖꜣ.w | pn | r-ḏd | jḫ | rs | =k | ḥr | =k | wr.t | zp-2 | m | jri̯ | wpw.t | nb | n.j | tꜣ | s.t | ꜥꜣ | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | n.tj | tw=k | m | =s | m-šs | zp-2 | ← |
AED ID | 852625 | 600090 | 400045 | 174090 | 600169 | 185810 | 35000 | 703075 | 850953 | 26870 | 78870 | 10110 | 450097 | 59920 | 859134 | 30730 | 95940 | 10110 | 107510 | 10110 | 450161 | 70011 | 64360 | 851809 | 45750 | 81660 | 850787 | 851622 | 854540 | 450158 | 850787 | 60430 | 400004 | 89850 | 851201 | 64360 | 10090 | 600392 | 70011 | ← |
part of speech | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | verb | epitheton_title | entity_name | particle | verb | preposition | pronoun | substantive | pronoun | particle | particle | verb | pronoun | substantive | pronoun | adverb | substantive | preposition | verb | substantive | adjective | adjective | pronoun | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | pronoun | pronoun | preposition | pronoun | adverb | substantive | ← |
name | person_name | person_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | feminine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
epitheton | title | title | title | title | title | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | tw-morpheme | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | suffixConjugation;special | suffixConjugation | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | particle_nonenclitic | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_3-inf | verb_2-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Der Wedelträger zur rechten Seite des Köni, Schreiber des Königs, Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt) und Wesir Chaii sagt 〈zum〉 Großen der Truppe Neb-neferu wie folgt: Man bringe dieses Schreiben zu dir mit dem Wortlaut: Richte deine Aufmerksamkeit verstärkt auf das Erledigen jedes Auftrages in dem Palast des Pharao, l.h.g., in welchem du in ordentlicher Position bist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License