oraec2815-1

token oraec2815-1-1 oraec2815-1-2 oraec2815-1-3 oraec2815-1-4 oraec2815-1-5 oraec2815-1-6 oraec2815-1-7 oraec2815-1-8 oraec2815-1-9 oraec2815-1-10 oraec2815-1-11 oraec2815-1-12 oraec2815-1-13 oraec2815-1-14 oraec2815-1-15 oraec2815-1-16 oraec2815-1-17 oraec2815-1-18 oraec2815-1-19 oraec2815-1-20 oraec2815-1-21 oraec2815-1-22 oraec2815-1-23 oraec2815-1-24 oraec2815-1-25 oraec2815-1-26 oraec2815-1-27 oraec2815-1-28 oraec2815-1-29 oraec2815-1-30 oraec2815-1-31 oraec2815-1-32 oraec2815-1-33 oraec2815-1-34 oraec2815-1-35 oraec2815-1-36 oraec2815-1-37 oraec2815-1-38 oraec2815-1-39
written form ṯꜣ,y-ḫw-ḥr-wnmj-nswt zẖꜣ(,w)-nswt (j)m(,j)-rʾ-nʾ,t ṯꜣ,tj Ḫꜥi̯=j ḏd ꜥꜣ-n-jz,t Nb-nfr(,w) r-n,tj jni̯〈t〉.tw n =k zẖꜣ,w pn r-ḏd jḫ rs =k ḥr =k wr,t zp-2 m jri̯ wpw,t nb.t n tꜣ s,t ꜥꜣ.t n pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) n,tj tw=k j:m =s m-šs zp-2
hiero
line count [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4] [4]
translation Wedelträger zur rechten Seite des Königs Schreiber des Königs Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt) Wesir (höchster Beamter) Chaii mitteilen Großer der Truppe (Vorarbeiter) Neb-neferu wie folgt bringen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Schriftstück dieser [Dem.Pron. sg.m.] [Einleitung der direkten Rede] ach! (Interjektion) wachsam sein [Suffix Pron. sg.2.m.] Aufmerksamkeit [Suffix Pron. sg.2.m.] sehr zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb) [mit Infinitiv] machen Auftrag jeder [Genitiv (invariabel)] die [Artikel sg.f.] Wohnsitz groß [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") l.h.g. (Abk.) der welcher (invariabel) du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] in [Suffix Pron.sg.3.f.] in gutem Zustand zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb)
lemma ṯꜣ.y-ḫw-ḥr-wnm.j-nswt zẖꜣ.w-nswt jm.j-rʾ-nʾ.t ṯꜣ.tj Ḫꜥi̯=j ḏd ꜥꜣ-n-jz.wt Nb-nfr.w r-n.tj jni̯ n =k zẖꜣ.w pn r-ḏd jḫ rs =k ḥr =k wr.t zp-2 m jri̯ wpw.t nb n.j tꜣ s.t ꜥꜣ n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb n.tj tw=k m =s m-šs zp-2
AED ID 852625 600090 400045 174090 600169 185810 35000 703075 850953 26870 78870 10110 450097 59920 859134 30730 95940 10110 107510 10110 450161 70011 64360 851809 45750 81660 850787 851622 854540 450158 850787 60430 400004 89850 851201 64360 10090 600392 70011
part of speech epitheton_title epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name verb epitheton_title entity_name particle verb preposition pronoun substantive pronoun particle particle verb pronoun substantive pronoun adverb substantive preposition verb substantive adjective adjective pronoun substantive adjective adjective substantive adjective pronoun pronoun preposition pronoun adverb substantive
name person_name person_name
number
voice passive active
genus masculine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun relative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton title title title title title
morphology tw-morpheme
inflection suffixConjugation;special suffixConjugation infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle particle_nonenclitic
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_2-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Der Wedelträger zur rechten Seite des Köni, Schreiber des Königs, Vorsteher der Stadt (Pyramidenstadt) und Wesir Chaii sagt 〈zum〉 Großen der Truppe Neb-neferu wie folgt: Man bringe dieses Schreiben zu dir mit dem Wortlaut: Richte deine Aufmerksamkeit verstärkt auf das Erledigen jedes Auftrages in dem Palast des Pharao, l.h.g., in welchem du in ordentlicher Position bist.

Credits

Responsible: Ingelore Hafemann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License