| token | oraec2815-2-1 | oraec2815-2-2 | oraec2815-2-3 | oraec2815-2-4 | oraec2815-2-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | m | r[ḏi̯] | ṯꜣy.tw | n | =k | ← |
| hiero | ← | |||||
| line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← |
| translation | nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯) | zulassen (dass) | tadeln | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
| lemma | m | rḏi̯ | ṯꜣy | n | =k | ← |
| AED ID | 64410 | 851711 | 174280 | 78870 | 10110 | ← |
| part of speech | verb | verb | verb | preposition | pronoun | ← |
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | passive | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | ← | |||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | tw-morpheme | ← | ||||
| inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_irr | ← | ||||
| status | ← |
Translation: Laß nicht zu, daß man dich tadelt.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License