token | oraec2815-7-1 | oraec2815-7-2 | oraec2815-7-3 | oraec2815-7-4 | oraec2815-7-5 | oraec2815-7-6 | oraec2815-7-7 | oraec2815-7-8 | oraec2815-7-9 | oraec2815-7-10 | oraec2815-7-11 | oraec2815-7-12 | oraec2815-7-13 | oraec2815-7-14 | oraec2815-7-15 | oraec2815-7-16 | oraec2815-7-17 | oraec2815-7-18 | oraec2815-7-19 | oraec2815-7-20 | oraec2815-7-21 | oraec2815-7-22 | oraec2815-7-23 | oraec2815-7-24 | oraec2815-7-25 | oraec2815-7-26 | oraec2815-7-27 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | =f | ḥr | jy | n | =tn | r | pꜣ | ḫtm | n | [...] | jw | =tn | ḥr | jy | n | =f | m-j:m | mtw | =tn | hꜣb | =f | n | =n | ḥr | ꜥ{ꜥ} | =tn | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||||||||
line count | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.1] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | [vs.2] | ← | |
translation | [aux.] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [Bildungselement des Präsens I] | kommen | hin zu | [Suffix Pron. pl.2.c.] | zu (lok.) | der [Artikel sg.m.] | Festung | [Genitiv (invariabel)] | [in nicht-initialem Hauptsatz] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | [Bildungselement des Präsens I] | kommen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.3.m.] | unter (einer Anzahl von) | [Einleitung des Konjunktivs] | [Suffix Pron. pl.2.c.] | aussenden | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | [Suffix Pron. pl.1.c.] | wegen | Befinden | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← | |
lemma | wnn | =f | ḥr | jwi̯ | n | =ṯn | r | pꜣ | ḫtm | n.j | jw | =ṯn | ḥr | jwi̯ | n | =f | m-m | mtw= | =ṯn | hꜣb | =f | n | =n | ḥr | ꜥ | =ṯn | ← | |
AED ID | 46050 | 10050 | 107520 | 21930 | 78870 | 10130 | 91900 | 851446 | 121740 | 850787 | 21881 | 10130 | 107520 | 21930 | 78870 | 10050 | 64371 | 600030 | 10130 | 97580 | 10050 | 78870 | 10070 | 107520 | 34360 | 10130 | ← | |
part of speech | verb | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | preposition | pronoun | substantive | adjective | particle | pronoun | preposition | verb | preposition | pronoun | preposition | particle | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | pronoun | ← | |
name | ← | |||||||||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||||||||
voice | ← | |||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | ← | ||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | ← | |||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | infinitive | infinitive | ← | ||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_irr | verb_irr | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Wenn er zu euch zu der Festung des ... gekommen ist, dann geht für ihn/mit ihm dorthin und dann sollt ihr ihn zu uns bezüglich euren Befindens ausschicken.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License