oraec2839-5

token oraec2839-5-1 oraec2839-5-2 oraec2839-5-3 oraec2839-5-4 oraec2839-5-5 oraec2839-5-6 oraec2839-5-7 oraec2839-5-8 oraec2839-5-9 oraec2839-5-10 oraec2839-5-11 oraec2839-5-12 oraec2839-5-13 oraec2839-5-14 oraec2839-5-15 oraec2839-5-16 oraec2839-5-17 oraec2839-5-18
written form Ḏḥwtj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr [...] mꜣꜥ-ḫrw r ḫftj.w =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t n.t nṯr nb nṯr,t nb.t m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ,t =ṯn
hiero
line count [9] [9] [9] [9] [9] [9] [9] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10] [10]
translation GN/Thot jmdn. rechtfertigen [Totentitel] gerechtfertigt, Seliger gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck] Feind er [pron. suff. 3. masc. sg.] vor, in Gegenwart von Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht [Gen.] Gott jede/r Göttin jede/r vor, in Gegenwart von Behörde, Kollegium, (Toten-)Gericht ihr [pron. suff. 2. pl.]
lemma Ḏḥw.tj smꜣꜥ-ḫrw Wsjr mꜣꜥ-ḫrw r ḫft.j =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ.t n.j nṯr nb nṯr.t nb m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ.t =ṯn
AED ID 185290 134670 49461 66750 91900 116800 10050 64750 182390 850787 90260 81660 90280 81660 64750 182390 10130
part of speech entity_name verb epitheton_title substantive preposition substantive pronoun preposition substantive adjective substantive adjective substantive adjective preposition substantive pronoun
name gods_name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_fem substantive_masc substantive_fem substantive_fem
epitheton title
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class
status

Translation: Thot, lasse Osiris {durch} NN, gerechtfertigt gegen seine Feinde triumphieren vor dem Gerichtshof jeden Gottes und jeder Göttin, vor euren Gerichtshöfen!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License