| token | oraec284-10-1 | oraec284-10-2 | oraec284-10-3 | oraec284-10-4 | oraec284-10-5 | oraec284-10-6 | oraec284-10-7 | oraec284-10-8 | oraec284-10-9 | oraec284-10-10 | oraec284-10-11 | oraec284-10-12 | oraec284-10-13 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | šzp.w | ḥs,w | mrrw,t | ḥr-tp | ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) | n | nzw-bjt | ꜥnḫ-m-mꜣꜥ,t | Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw | zꜣ-Rꜥw | ꜥnḫ-m-mꜣꜥ,t | Ꜣḫ-n-Jtn | ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f | ← | 
| hiero | 𓊏𓊪𓂡𓅱 | 𓎿𓋴𓅱 | 𓌸𓂋𓂋𓏏𓅱 | 𓁷𓁶 | 𓋹𓍑𓋴 | 𓇓𓏏𓆤𓏏 | 𓋹𓅓𓆄𓏏 | 𓇳𓄤𓆣𓏥𓇳𓌡𓈖 | 𓅭𓇳 | 𓋹𓐛𓆄𓏏𓁦 | 𓇋𓏏𓈖𓇳𓅜𓐍𓈖 | 𓉻𓂝𓏛𓐛𓊢𓂝𓇳𓏤𓆑 | ← | |
| line count | [3] | [3] | [3] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | ← | 
| translation | empfangen | Gunst | Liebe | auf; zugunsten von | Leben, Heil, Gesundheit | [Genitiv (invariabel)] | König von Ober- und Unterägypten | der von der Maat lebt | [Thronname Amenophis' IV.] | Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) | der von der Maat lebt | Echnaton | der groß in seiner Zeit ist | ← | 
| lemma | šzp | ḥzw.t | mrw.t | ḥr-tp | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | n.j | nswt-bj.tj | ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t | Nfr-ḫpr.w-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw | zꜣ-Rꜥw | ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t | Ꜣḫ-n-Jtn | ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ.w=f | ← | 
| AED ID | 157160 | 109800 | 72650 | 108280 | 550035 | 850787 | 88060 | 859294 | 856314 | 126020 | 859294 | 856863 | 852060 | ← | 
| part of speech | verb | substantive | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | epitheton_title | entity_name | epitheton_title | ← | 
| name | kings_name | kings_name | ← | |||||||||||
| number | ← | |||||||||||||
| voice | ← | |||||||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | |||||||||||
| pronoun | ← | |||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
| epitheton | epith_king | epith_king | epith_king | epith_king | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||||||
| inflection | infinitive | ← | ||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||
| particle | ← | |||||||||||||
| adverb | ← | |||||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | ← | ||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Empfangen von Gunst und Liebe zugunsten von Leben, Wohlergehen und Gesundheit des Königs von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License