oraec284-5

token oraec284-5-1 oraec284-5-2 oraec284-5-3 oraec284-5-4 oraec284-5-5 oraec284-5-6 oraec284-5-7 oraec284-5-8 oraec284-5-9 oraec284-5-10 oraec284-5-11 oraec284-5-12 oraec284-5-13 oraec284-5-14 oraec284-5-15 oraec284-5-16 oraec284-5-17 oraec284-5-18 oraec284-5-19 oraec284-5-20 oraec284-5-21 oraec284-5-22 oraec284-5-23 oraec284-5-24 oraec284-5-25 oraec284-5-26 oraec284-5-27 oraec284-5-28 oraec284-5-29 oraec284-5-30 oraec284-5-31 oraec284-5-32 oraec284-5-33 oraec284-5-34 oraec284-5-35 oraec284-5-36 oraec284-5-37 oraec284-5-38 oraec284-5-39 oraec284-5-40 oraec284-5-41 oraec284-5-42 oraec284-5-43 oraec284-5-44 oraec284-5-45 oraec284-5-46 oraec284-5-47 oraec284-5-48 oraec284-5-49 oraec284-5-50 oraec284-5-51 oraec284-5-52 oraec284-5-53 oraec284-5-54 oraec284-5-55
written form nṯr-nfr Wꜥ-n-Rꜥw qmꜣ.n Jtn nfr.pl =f jri̯ ꜣḫ,t n msi̯ sw sḥtp sw m hrr!.t kꜣ =f ḫrp tꜣ n ḏi̯ sw ḥr s,t =f sḏfꜣ pr =f n ḏ,t m ḥḥ.pl ḥfn.pl m jḫ,t.pl wṯz Jtn sꜥꜣi̯ rn =f ḏi̯ wn tꜣ n jri̯ sw nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t ⸢nb-tꜣ.du⸣ Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f
hiero 𓊹𓄤 𓇳𓏤𓌡𓈖 𓈎𓌳𓐛𓌙𓅯𓏛𓈖 𓇋𓏏𓈖� 𓄤𓄤𓄤 𓆑 𓁹 𓅜𓐍𓏏𓏛𓏥 𓈖 𓄟 𓇓𓅱 𓊃𓊵 𓇓𓅱 𓅓 𓉔𓂋𓂋𓏏𓏥 𓂓𓏤 𓆑 𓐍𓂋𓊪𓂡 𓇾𓏤𓈅 𓈖 𓂞 𓇓𓅱 𓁷𓏤 𓊨 𓆑 𓋴𓆓𓆑𓅭𓏥 [⯑] 𓆑 𓈖 𓆓𓏏𓇾 𓐛 𓁨𓏤𓏥 𓆐𓏥 𓐛 𓐍𓏏𓏛𓏥 𓍞𓀁 𓇋𓏏𓈖𓇳 𓊃𓉻𓂝 𓂋𓈖 𓆑 𓂞 𓃹𓈖 𓇾𓏤𓈅 𓈖 𓁹 𓇓𓅱 𓇓𓏏𓆤𓏏 𓋹𓐛𓐙𓏏 [⯑] 𓅭𓇳 𓋹𓈖𓐍𓅓𓐙𓏏𓁦 𓎟𓈍𓏥 𓇋𓏏𓈖𓇳𓅜𓐍𓈖 𓉻𓂝𓐛𓊢𓂝𓇳𓆑
line count [K.IV] [K.IV] [K.IV] [K.IV] [K.IV] [K.IV] [K.IV] [K.IV] [K.IV] [K.IV] [K.IV] [K.IV] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.V] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VI] [K.VII] [K.VII] [K.VII]
translation der vollkommene Gott (König) Einziger des Re schaffen Aton Vollkommenheit [Suffix Pron. sg.3.m.] machen Nützliches für (jmd.) erzeugen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] zufriedenstellen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [instrumental] zufrieden sein Ka [Suffix Pron. sg.3.m.] leiten Ägypten für (jmd.) setzen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] [lokal] Thron [Suffix Pron. sg.3.m.] versorgen Haus; Palast; Tempel; Grab; Verwaltung [Suffix Pron. sg.3.m.] [Dativ: Nutzen] Ewigkeit [instrumental] Million Unzählige, Hunderttausende von (partitiv) Sache erheben Aton groß machen Name [Suffix Pron. sg.3.m.] veranlassen sein Land (geogr.-polit.) zu (jmd.) gehörig (poss.) machen ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] König von Ober- und Unterägypten der von der Maat lebt Herr der Erde [Thronname Amenophis' IV.] Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur) der von der Maat lebt Herr der Kronen (König) Echnaton der groß in seiner Zeit ist
lemma nṯr-nfr wꜥ-n-Rꜥw qmꜣ Jtn nfr =f jri̯ ꜣḫ.t n msi̯ sw sḥtp sw m hru̯ kꜣ =f ḫrp tꜣ n rḏi̯ sw ḥr s.t =f sḏfꜣ pr =f n ḏ.t m ḥḥ ḥfn m jḫ.t wṯz Jtn sꜥꜣi̯ rn =f rḏi̯ wnn tꜣ n jri̯ sw nswt-bj.tj ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t nb-tꜣ Nfr-ḫpr.w-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t nb-ḫꜥ.w Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ.w=f
AED ID 90390 852058 854564 850317 83520 10050 851809 217 78870 74950 129490 141120 129490 64360 99050 162870 10050 120150 854573 78870 851711 129490 107520 854540 10050 150510 60220 10050 78870 181400 64360 109250 104440 64360 30750 51330 850317 128660 94700 10050 851711 46050 854573 78870 851809 129490 88060 859294 857565 856314 126020 859294 600260 856863 852060
part of speech epitheton_title epitheton_title verb entity_name substantive pronoun verb substantive preposition verb pronoun verb pronoun preposition verb substantive pronoun verb substantive preposition verb pronoun preposition substantive pronoun verb substantive pronoun preposition substantive preposition substantive substantive preposition substantive verb entity_name verb substantive pronoun verb verb substantive preposition verb pronoun substantive epitheton_title epitheton_title entity_name epitheton_title epitheton_title epitheton_title entity_name epitheton_title
name gods_name gods_name kings_name kings_name
number
voice active active active active active active active active active active active
genus masculine masculine feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular plural singular plural singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_king epith_king epith_king epith_king epith_king epith_king epith_king epith_king
morphology prefixed
inflection relativeform participle participle participle relativeform participle participle participle participle participle participle suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf verb_3-inf verb_caus_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_caus_3-lit verb_3-lit verb_caus_3-inf verb_irr verb_2-gem verb_3-inf
status st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Der vollkommene Gott, Einziger des Re, dessen Vollkommenheit Aton erschaffen hat, der Nützliches für den macht, der ihn erzeugt hat, der ihn mit dem zufriedenstellt, womit sein Ka zufrieden ist, der das Land für den leitet, der ihn auf seinen Thron gesetzt hat und der sein Haus für die Ewigkeit mit Millionen und Hunderttausenden an Dingen versorgt, der den Aton erhebt, der seinen Namen erhöht, der veranlasst, dass das Land für den, der es geschaffen hat, existiert, der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist.

Credits

Responsible: Gunnar Sperveslage

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License