| token | oraec2849-4-1 | oraec2849-4-2 | oraec2849-4-3 | oraec2849-4-4 | oraec2849-4-5 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ꜣbi̯ | sw | ḥsj.y{.n} | =f | tw | ← | 
| hiero | ← | |||||
| line count | [Vso 5.1] | [Vso 5.1] | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | ← | 
| translation | sich sehnen nach | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | loben; begünstigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | ꜣbi̯ | sw | ḥzi̯ | =f | tw | ← | 
| AED ID | 73 | 129490 | 109620 | 10050 | 851182 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | ← | |||||
| inflection | imperative | suffixConjugation;special | ← | |||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||
| status | ← | 
Translation: Sehne dich nach ihm, damit (?) er dich begünstigt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License