token | oraec2849-4-1 | oraec2849-4-2 | oraec2849-4-3 | oraec2849-4-4 | oraec2849-4-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | ꜣbi̯ | sw | ḥsj.y{.n} | =f | tw | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [Vso 5.1] | [Vso 5.1] | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | [Vso 5.2] | ← |
translation | sich sehnen nach | ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.] | loben; begünstigen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | ꜣbi̯ | sw | ḥzi̯ | =f | tw | ← |
AED ID | 73 | 129490 | 109620 | 10050 | 851182 | ← |
part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | pronoun | ← |
name | ← | |||||
number | ← | |||||
voice | active | ← | ||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||
numerus | singular | ← | ||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | imperative | suffixConjugation;special | ← | |||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||
status | ← |
Translation: Sehne dich nach ihm, damit (?) er dich begünstigt!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License