| token | oraec2852-2-1 | oraec2852-2-2 | oraec2852-2-3 | oraec2852-2-4 | oraec2852-2-5 | oraec2852-2-6 | oraec2852-2-7 | oraec2852-2-8 | oraec2852-2-9 | oraec2852-2-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | [...] | p,t | ḏꜣi̯ | Ppy | pn | jm | ḫr | Rꜥw | jr | ꜣḫ,t | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [P/A/W 43 = 202] | [P/A/W 43 = 202] | [P/A/W 43 = 202] | [P/A/W 43 = 202] | [P/A/W 43 = 202] | [P/A/W 43 = 202] | [P/A/W 43 = 202] | [P/A/W 43 = 202] | [P/A/W 43 = 202] | ← | |
| translation | Himmel | (jmdn.) übersetzen (über/nach) | Pepi | dieser [Dem.Pron. sg.m.] | damit | zu (jmdm.) (Richtung) | Re | zu (lok.) | Horizont | ← | |
| lemma | p.t | ḏꜣi̯ | Ppy | pn | jm | ḫr | Rꜥw | r | ꜣḫ.t | ← | |
| AED ID | 58710 | 181780 | 400313 | 59920 | 24640 | 850795 | 400015 | 91900 | 227 | ← | |
| part of speech | substantive | verb | entity_name | pronoun | adverb | preposition | entity_name | preposition | substantive | ← | |
| name | kings_name | gods_name | ← | ||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||
| genus | feminine | feminine | ← | ||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | ← | |||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | prepositional_adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: [Leg die beiden Schilfbündel des] Himmels [hin], damit dieser Pepi damit zu Re zum Horizont übersetze.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License