oraec2853-10

token oraec2853-10-1 oraec2853-10-2 oraec2853-10-3 oraec2853-10-4 oraec2853-10-5 oraec2853-10-6 oraec2853-10-7 oraec2853-10-8 oraec2853-10-9 oraec2853-10-10 oraec2853-10-11 oraec2853-10-12
written form n qr =(j) z n ḥr(,j)-tp =f n {f}〈ḏ〉ꜥr =j n sḫm-jri̯≡f
hiero 𓂜 𓈎𓂋 𓊃𓀀𓏤 𓈖 𓁷𓁶 𓆑 𓈖 𓆑𓂝𓂋𓂻 𓀀 𓈖 𓌂𓅓𓁹𓆑
line count [x+6] [x+6] [x+6] [x+6] [x+6] [x+6] [x+6] [x+6] [x+6] [x+6] [x+6] [x+6]
translation [Negationswort] demütigen (?) [Suffix Pron. sg.1.c.] Mann [Präposition] Vorgesetzter [Suffix Pron. sg.3.m.] weil (Konjunktion, mit folg. Verbform) suchen [Suffix Pron. sg.1.c.] [Präposition] Machthaber
lemma n qr =j z n ḥr.j-tp =f n ḏꜥr =j n sḫm-jri̯=f
AED ID 850806 860315 10030 125010 78870 108900 10050 78870 854589 10030 78870 142320
part of speech particle verb pronoun substantive preposition substantive pronoun preposition verb pronoun preposition substantive
name
number
voice active active
genus masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus

Translation: I did not blacken(?) a man to his superior in order to seek favour with a potentate.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License