oraec2868-4

token oraec2868-4-1 oraec2868-4-2 oraec2868-4-3 oraec2868-4-4 oraec2868-4-5 oraec2868-4-6 oraec2868-4-7 oraec2868-4-8 oraec2868-4-9 oraec2868-4-10 oraec2868-4-11 oraec2868-4-12 oraec2868-4-13 oraec2868-4-14 oraec2868-4-15 oraec2868-4-16 oraec2868-4-17 oraec2868-4-18 oraec2868-4-19 oraec2868-4-20 oraec2868-4-21 oraec2868-4-22 oraec2868-4-23
written form jw m ḏḏ =ṯ ḥnw,t mrw,t Ttj sm,t Ttj [jw] [m] [ḏḏ] =[ṯ] [ḥnw,t] sm,t Ttj jꜣm,t Ttj m ẖ,t n.t nṯr.pl nb
hiero
line count [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90] [T/F/E sup 37 = 90]
translation [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] wie geben [Suffix Pron. sg.2.f.] Herrin Liebe Teti Achtung Teti [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen] wie geben [Suffix Pron. sg.2.f.] Herrin Achtung Teti Liebenswürdigkeit Teti in Leib; Bauch von [Genitiv] Gott alle
lemma jw m rḏi̯ =ṯ ḥn.wt mrw.t Ttj sm.t Ttj jw m rḏi̯ =ṯ ḥn.wt sm.t Ttj jꜣm.t Ttj m ẖ.t n.j nṯr nb
AED ID 21881 64360 851711 10120 106350 72650 450656 134130 450656 21881 64360 851711 10120 106350 134130 450656 24900 450656 64360 122080 850787 90260 81660
part of speech particle preposition verb pronoun substantive substantive entity_name substantive entity_name particle preposition verb pronoun substantive substantive entity_name substantive entity_name preposition substantive adjective substantive adjective
name kings_name kings_name kings_name kings_name
number
voice active active
genus feminine feminine feminine feminine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural
epitheton
morphology geminated geminated
inflection suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_absolutus st_constructus st_constructus st_absolutus st_constructus st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: Es ist, wie du gibst, Herrin, Liebe zu Teti und Respekt vor Teti; [es ist, wie du gibst, Herrin], Respekt vor Teti und Freundlichkeit für Teti im Leib aller Götter.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License