oraec2868-3

token oraec2868-3-1 oraec2868-3-2 oraec2868-3-3 oraec2868-3-4 oraec2868-3-5 oraec2868-3-6 oraec2868-3-7 oraec2868-3-8 oraec2868-3-9
written form dšr sḏ,t [ꜥnḫ] [Ḫprr] [ṯ]ḥnn.t ṯḥnn.t jḫ,t n(,y) sšm.pl
hiero
line count [T/F/E sup 35 = 88] [T/F/E sup 35 = 88] [T/F/E sup 36 = 89] [T/F/E sup 36 = 89] [T/F/E sup 36 = 89] [T/F/E sup 36 = 89] [T/F/E sup 36 = 89] [T/F/E sup 36 = 89] [T/F/E sup 36 = 89]
translation rot sein Feuer; Flamme leben Chepri erglänzen; sich freuen erglänzen; sich freuen Mahl dafür Schlächter
lemma dšr sḏ.t ꜥnḫ Ḫprr jḫ.t n.y sšm
AED ID 180690 150140 38530 500094 30750 79970 145080
part of speech verb substantive verb entity_name unknown unknown substantive adverb substantive
name gods_name
number
voice active active
genus masculine feminine masculine feminine
pronoun
numerus singular singular singular singular plural
epitheton
morphology
inflection participle participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Das Feuer ist rot - Chepri lebt -, indem es glänzt, indem es glänzt (?) (oder: Jubel! Jubel! ?): ein Mahl dafür, (ihr) Schlächter!

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License