oraec287-1

token oraec287-1-1 oraec287-1-2 oraec287-1-3 oraec287-1-4 oraec287-1-5 oraec287-1-6 oraec287-1-7 oraec287-1-8 oraec287-1-9 oraec287-1-10 oraec287-1-11 oraec287-1-12 oraec287-1-13 oraec287-1-14 oraec287-1-15
written form [ms] jn,w m ḫꜣs,t.pl mḥ,tj.w jy r tkk tꜣš.pl n ḥm =f smꜣ.n ḥm =f
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [2] [2]
translation herbeibringen Gefangener aus Fremdland nördlich kommen um zu (final) angreifen Grenze [Genitiv (invariabel)] Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.] töten Majestät [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma mz jn.w m ḫꜣs.t mḥ.tj jwi̯ r tkk tꜣš n.j ḥm =f smꜣ ḥm =f
AED ID 74700 27040 64360 114300 73560 21930 91900 173740 169650 850787 104690 10050 134370 104690 10050
part of speech verb substantive preposition substantive adjective verb preposition verb substantive adjective substantive pronoun verb substantive pronoun
name
number
voice active
genus masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular plural plural singular singular singular
epitheton
morphology
inflection infinitive participle infinitive relativeform
adjective nisbe_adjective_substantive nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_pronominalis

Translation: [Beischrift vor König, der vor Amun, Mut und Chons steht, hinter sich in 3 Subregistern Gefangene; Südwand außen, Osthälfte im Cachette-Hof, obere Hälfte] [§63] Kriegsgefangene aus den nördlichen Fremdländern [vorführen], die gekommen waren, um [die Grenzen] Seiner Majestät anzugreifen (und) die Seine Majestät geschlagen hatte.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License