oraec287-21

token oraec287-21-1 oraec287-21-2 oraec287-21-3 oraec287-21-4 oraec287-21-5 oraec287-21-6 oraec287-21-7 oraec287-21-8 oraec287-21-9 oraec287-21-10 oraec287-21-11 oraec287-21-12 oraec287-21-13 oraec287-21-14 oraec287-21-15 oraec287-21-16 oraec287-21-17 oraec287-21-18 oraec287-21-19 oraec287-21-20 oraec287-21-21 oraec287-21-22 oraec287-21-23 oraec287-21-24 oraec287-21-25 oraec287-21-26 oraec287-21-27 oraec287-21-28 oraec287-21-29 oraec287-21-30
written form ms jn,w n wdḥ,w.pl n jtj =f Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.pl-nb.pl jn nswt nb-Tꜣ,wj nb-jri̯,t-jḫ,t m ḥꜣq.n ḫpš =f qn nb-Tꜣ,wj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw nb-ḫꜥ,w Rꜥw-msi̯-s(w)-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ mj Rꜥw sꜥꜣ.n Jmn pḥ,tj =f
hiero
line count [1] [1] [1] [1] [2] [2] [2] [2] [2] [3] [3] [3] [3] [3] [4] [4] [4] [4] [5] [5] [6] [6] [7] [7] [7] [7] [8] [8] [8] [8]
translation herbeibringen Abgaben [Genitiv (invariabel)] Opferkrug für (jmd.) Vater [Suffix Pron. sg.3.m.] Amun-Re König aller Götter durch König Herr der Beiden Länder (Könige) Herr des Rituals erbeuten Sichelschwert [Suffix Pron. sg.3.m.] stark Herr der Beiden Länder (Könige) [Thronname Ramses' II.] Herr der Kronen (König) Ramses-mery-Imen geben Leben wie Re groß machen Amun körperliche Kraft [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma mz jn.w n.j wdḥ.w n jtj =f Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.w-nb.w jn nswt nb-Tꜣ.wj nb-jr.t-jḫ.t ḥꜣq ḫpš =f qn nb-Tꜣ.wj Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw nb-ḫꜥ.w Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn rḏi̯ ꜥnḫ mj Rꜥw sꜥꜣi̯ Jmn pḥ.tj =f
AED ID 74700 27040 850787 51900 78870 32820 10050 500004 860036 26660 88040 400038 400354 101520 116460 10050 550122 400038 600505 600260 400876 851711 38540 850796 400015 128660 26060 61400 10050
part of speech verb substantive adjective substantive preposition substantive pronoun entity_name epitheton_title preposition substantive epitheton_title epitheton_title verb substantive pronoun adjective epitheton_title entity_name epitheton_title entity_name verb substantive preposition entity_name verb entity_name substantive pronoun
name gods_name kings_name kings_name gods_name gods_name
number
voice passive
genus masculine masculine masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton epith_god epith_king title epith_king epith_king
morphology
inflection infinitive relativeform participle relativeform
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit verb_irr verb_caus_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_pronominalis

Translation: [Beischrift über König und den Metall-Gefäßen] [§92] Vorführen der Metallgefäß-Tribute für seinen Vater Amun-Re, den König aller Götter, durch den König, Herrn Beider Länder, Herrn des Rituals als das, was sein starkes Sichelschwert/Arm erbeutet hatte, Herrn Beider Länder Usermaatre-setepenre, Herrn der Kronen Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist wie Re, dessen Stärke Amun vergrößert hat.

Credits

Responsible: Silke Grallert

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License