oraec2872-4

token oraec2872-4-1 oraec2872-4-2 oraec2872-4-3 oraec2872-4-4 oraec2872-4-5
written form nfr =w(j) wꜥb =k zmn
hiero
line count [T/A-S/S 26 = 398] [T/A-S/S 26 = 398] [T/A-S/S 26 = 398] [T/A-S/S 26 = 398] [T/A-S/S 26 = 398]
translation gut [Admirativendung]; [Admirativpartikel] Reinheit; Reinigung [Suffix Pron. sg.2.m.] verweilen lassen (?), sich aufhalten (?)
lemma nfr =wj wꜥb =k zmn
AED ID 550034 10010 44440 10110 135080
part of speech adjective particle substantive pronoun verb
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_pronominalis

Translation: Wie schön ist deine Reinheit, Verweilender(?).

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License