oraec2872-5

token oraec2872-5-1 oraec2872-5-2 oraec2872-5-3 oraec2872-5-4 oraec2872-5-5 oraec2872-5-6
written form zmn zmn ṯw mm nṯr.pl zmn
hiero
line count [T/A-S/S 26 = 398] [T/A-S/S 26 = 398] [T/A-S/S 26 = 398] [T/A-S/S 26 = 398] [T/A-S/S 26 = 398] [T/A-S/S 26 = 398]
translation verweilen lassen (?), sich aufhalten (?) verweilen lassen (?), sich aufhalten (?) dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] unter (einer Anzahl von) Gott verweilen lassen (?), sich aufhalten (?)
lemma zmn zmn ṯw m-m nṯr zmn
AED ID 135080 135080 174900 64371 90260 135080
part of speech verb verb pronoun preposition substantive verb
name
number
voice active
genus masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection imperative imperative participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus

Translation: Verweile(?), verweile(?) dich unter den Göttern, Verweilender(?).

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License