token | oraec2872-5-1 | oraec2872-5-2 | oraec2872-5-3 | oraec2872-5-4 | oraec2872-5-5 | oraec2872-5-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | zmn | zmn | ṯw | mm | nṯr.pl | zmn | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [T/A-S/S 26 = 398] | [T/A-S/S 26 = 398] | [T/A-S/S 26 = 398] | [T/A-S/S 26 = 398] | [T/A-S/S 26 = 398] | [T/A-S/S 26 = 398] | ← |
translation | verweilen lassen (?), sich aufhalten (?) | verweilen lassen (?), sich aufhalten (?) | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | unter (einer Anzahl von) | Gott | verweilen lassen (?), sich aufhalten (?) | ← |
lemma | zmn | zmn | ṯw | m-m | nṯr | zmn | ← |
AED ID | 135080 | 135080 | 174900 | 64371 | 90260 | 135080 | ← |
part of speech | verb | verb | pronoun | preposition | substantive | verb | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | active | ← | |||||
genus | masculine | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | singular | singular | plural | singular | ← | ||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | imperative | imperative | participle | ← | |||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||
status | st_absolutus | ← |
Translation: Verweile(?), verweile(?) dich unter den Göttern, Verweilender(?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License