token | oraec2874-13-1 | oraec2874-13-2 | oraec2874-13-3 | oraec2874-13-4 | oraec2874-13-5 | oraec2874-13-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | sḏꜣ.w | Mr,y-Rꜥw | zmn | Mr,y-Rꜥw | jm | =ṯn | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [P/D post/W 29 = 743] | [P/D post/W 29 = 743] | [P/D post/W 29 = 743] | [P/D post/W 29 = 743] | [P/D post/W 29 = 743] | [P/D post/W 29 = 743] | ← |
translation | fortbringen | Meryre (Thronname Pepis I.) | verweilen lassen (?) | Meryre (Thronname Pepis I.) | unter | [Suffix Pron. pl.2.c.] | ← |
lemma | sḏꜣ | Mr.y-Rꜥw | zmn | Mr.y-Rꜥw | m | =ṯn | ← |
AED ID | 150220 | 400309 | 135080 | 400309 | 64360 | 10130 | ← |
part of speech | verb | entity_name | verb | entity_name | preposition | pronoun | ← |
name | kings_name | kings_name | ← | ||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | plural | plural | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | imperative | imperative | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | ← | ||||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||
status | ← |
Translation: Bringt Merire mit, laßt ihn unter euch weilen(?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License