| token | oraec2876-14-1 | oraec2876-14-2 | oraec2876-14-3 | oraec2876-14-4 | oraec2876-14-5 | oraec2876-14-6 | oraec2876-14-7 | oraec2876-14-8 | oraec2876-14-9 | oraec2876-14-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jb(ꜣ) | n | =k | wrš,w.pl | njs | n | =k | smn,t[t] | 〈(Ꜣ)s〉,t | js | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [Nt/F/Sw 40 = 489] | [Nt/F/Sw 40 = 489] | [Nt/F/Sw 40 = 489] | [Nt/F/Sw 40 = 489] | [Nt/F/Sw 40 = 489] | [Nt/F/Sw 40 = 489] | [Nt/F/Sw 40 = 489] | [Nt/F/Sw 40 = 489] | [Nt/F/Sw 40 = 489] | [Nt/F/Sw 40 = 489] | ← | 
| translation | tanzen | für (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Wächter | rufen | zu (jmd.) | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Klageweib | Isis | wie (Postposition) | ← | 
| lemma | jbꜣ | n | =k | wrš.y | njs | n | =k | smn.tjt | Ꜣs.t | js | ← | 
| AED ID | 23520 | 78870 | 10110 | 48200 | 80210 | 78870 | 10110 | 135260 | 271 | 31130 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | substantive | verb | preposition | pronoun | substantive | entity_name | particle | ← | 
| name | gods_name | ← | |||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | active | active | ← | ||||||||
| genus | feminine | ← | |||||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||
| numerus | plural | singular | ← | ||||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | ← | ||||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | ||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | ||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Die Wachenden sollen für dich tanzen und $Smn.tt$ soll dir zurufen wie {Osiris} 〈Isis〉.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License