oraec2881-6

token oraec2881-6-1 oraec2881-6-2 oraec2881-6-3 oraec2881-6-4 oraec2881-6-5 oraec2881-6-6 oraec2881-6-7 oraec2881-6-8 oraec2881-6-9 oraec2881-6-10 oraec2881-6-11 oraec2881-6-12 oraec2881-6-13 oraec2881-6-14 oraec2881-6-15 oraec2881-6-16 oraec2881-6-17
written form ḥnꜥ [...] r-n,tt rḏi̯.n bꜣk-jm jnt〈.t〉(w) ꜥẖn 2 [...] n ḥw,t-nṯr ꜥ,t špss.t r zn.t st m-mꜣw,t
hiero
line count [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;4] [VS;5] [VS;5] [VS;5] [VS;5] [VS;5] [VS;5] [VS;5] [VS;5]
translation und wie folgt bringen lassen (=schicken) der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) bringen Wedel [Zahl/Q] für Tempel Kammer erhaben um zu öffnen [Pron. enkl. 3. sg. com.] aufs Neue
lemma ḥnꜥ r-n.tjt rḏi̯ bꜣk-jm jni̯ ꜥ-ẖn.w 1...n n ḥw.t-nṯr ꜥ.t špss r zn st
AED ID 850800 550016 851711 550024 26870 850363 850814 78870 99940 854495 550395 91900 136070 147350
part of speech preposition particle verb substantive verb substantive numeral preposition substantive substantive adjective preposition verb pronoun unknown
name
number cardinal
voice active passive
genus feminine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme tw-morpheme t-morpheme
inflection suffixConjugation suffixConjugation;special infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf verb_2-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Und [eine Mitteilung] wie folgt: Der Diener dort (= ich) hat 2 Feuerwedel geschickt [...] für(?) den Tempel und (?) die erhabene Kammer, um sie aufs Neue zu öffnen.

Credits

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License