| token | oraec2881-5-1 | oraec2881-5-2 | oraec2881-5-3 | oraec2881-5-4 | oraec2881-5-5 | oraec2881-5-6 | oraec2881-5-7 | oraec2881-5-8 | oraec2881-5-9 | oraec2881-5-10 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḥnꜥ | swḏꜣ-jb | ḥr | [...] | jnt〈.t〉(w) | ꜣpd | r | ḥtp-nṯr | pꜣ | mꜥšr,w | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||
| line count | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;4] | [VS;4] | [VS;4] | [VS;4] | [VS;4] | [VS;4] | ← | |
| translation | und | Mitteilung | über | bringen | Geflügel | betreffs | Gottesopfer | [Pron. dem. masc. sg.] | Abend | ← | |
| lemma | ḥnꜥ | swḏꜣ-jb | ḥr | jni̯ | ꜣpd | r | ḥtp-nṯr | pꜣ | mšr.w | ← | |
| AED ID | 850800 | 550025 | 107520 | 26870 | 107 | 91900 | 111480 | 851446 | 76470 | ← | |
| part of speech | preposition | substantive | preposition | verb | substantive | preposition | substantive | pronoun | substantive | ← | |
| name | ← | ||||||||||
| number | ← | ||||||||||
| voice | passive | ← | |||||||||
| genus | masculine | masculine | ← | ||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | ← | |||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
| epitheton | ← | ||||||||||
| morphology | tw-morpheme | ← | |||||||||
| inflection | suffixConjugation;special | ← | |||||||||
| adjective | ← | ||||||||||
| particle | ← | ||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | |||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Und eine Mitteilung über ..., daß man Geflügel für das Gottesopfer an diesem Abend schicke.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License