| token | oraec2890-11-1 | oraec2890-11-2 | oraec2890-11-3 | oraec2890-11-4 | oraec2890-11-5 | oraec2890-11-6 | oraec2890-11-7 | oraec2890-11-8 | oraec2890-11-9 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jyi̯ | n | =k | jm(,j).w | Nw,w | nmnm | [n] | =[k] | [ḥnm]m,t | ← | 
| hiero | ← | |||||||||
| line count | [P/V/E 70] | [P/V/E 70] | [P/V/E 70] | [P/V/E 70] | [P/V/E 70] | [P/V/E 70] | [P/V/E 70] | [P/V/E 70] | [P/V/E 70] | ← | 
| translation | kommen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | befindlich in (lokal) | Nun | sich hin und her bewegen | hin zu | [Suffix Pron. sg.2.m.] | Volk; Menschheit | ← | 
| lemma | jwi̯ | n | =k | jm.j | Nw.w | nmnm | n | =k | ḥnmm.t | ← | 
| AED ID | 21930 | 78870 | 10110 | 25130 | 500006 | 84300 | 78870 | 10110 | 106750 | ← | 
| part of speech | verb | preposition | pronoun | adjective | entity_name | verb | preposition | pronoun | substantive | ← | 
| name | gods_name | ← | ||||||||
| number | ← | |||||||||
| voice | active | active | ← | |||||||
| genus | masculine | feminine | ← | |||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||
| numerus | plural | singular | ← | |||||||
| epitheton | ← | |||||||||
| morphology | ← | |||||||||
| inflection | suffixConjugation | suffixConjugation | ← | |||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||
| particle | ← | |||||||||
| adverb | ← | |||||||||
| verbal class | verb_irr | verb_4-lit | ← | |||||||
| status | st_absolutus | ← | 
Translation: Die im Nun Befindlichen kommen zu dir, die $ḥnmm.t$-Leute bewegen sich hin zu dir.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License