oraec2890-12

token oraec2890-12-1 oraec2890-12-2 oraec2890-12-3 oraec2890-12-4 oraec2890-12-5 oraec2890-12-6 oraec2890-12-7 oraec2890-12-8 oraec2890-12-9 oraec2890-12-10
written form wn =k m Ḥr,w ⸢ḫnt(,j)⸣ ꜣḫ.pl pḏ-ꜥḥꜥ js ḥr(,j)-jb w[s]ḫ,[t]
hiero
line count [P/V/E 70] [P/V/E 70] [P/V/E 70] [P/V/E 70] [P/V/E 70] [P/V/E 70] [P/V/E 70] [P/V/E 70] [P/V/E 70] [P/V/E 70]
translation sein [Suffix Pron. sg.2.m.] als (etwas sein) Horus befindlich vor Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter) Das Pedj-Aha (Bogenständer?) wie (Postposition) befindlich in breite Halle
lemma wnn =k m Ḥr.w ḫnt.j ꜣḫ Pḏ-ꜥḥꜥ js ḥr.j-jb wsḫ.t
AED ID 46050 10110 64360 107500 119050 203 63320 31130 108540 49870
part of speech verb pronoun preposition entity_name adjective substantive entity_name particle adjective substantive
name gods_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_2-gem
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Du wirst Horus sein, der an der Spitze der Achs ist, wie Pedj-aha, der inmitten der Halle ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License