oraec2890-8

token oraec2890-8-1 oraec2890-8-2 oraec2890-8-3 oraec2890-8-4 oraec2890-8-5 oraec2890-8-6 oraec2890-8-7 oraec2890-8-8 oraec2890-8-9 oraec2890-8-10 oraec2890-8-11 oraec2890-8-12 oraec2890-8-13 oraec2890-8-14
written form [j]:ḏd [j].n ⸢Gb⸣b ḥwi̯.n =(j) sḏb sḏm psḏ,t.du jwi̯ n =k nṯr.pl m [sn]n,wt
hiero
line count [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69] [P/V/E 69]
translation sagen sagen Geb Böses vertilgen (?) [Suffix Pron. sg.1.c.] Schaden; Unheil; Böses hören Götterneunheit kommen hin zu [Suffix Pron. sg.2.m.] Gott [modal] Verehrung
lemma ḏd j Gbb ḥwi̯ =j sḏb sḏm Psḏ.t jwi̯ n =k nṯr m snn.wt
AED ID 185810 500024 167010 854530 10030 150450 150560 62500 21930 78870 10110 90260 64360 137650
part of speech verb verb entity_name verb pronoun substantive verb entity_name verb preposition pronoun substantive preposition substantive
name gods_name gods_name
number
voice active active active active
genus feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular dual plural singular
epitheton
morphology prefixed n-morpheme n-morpheme
inflection imperative suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation suffixConjugation
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_irr
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Sprich!", sagte Geb, "ich habe das Hindernis beseitigt, die beiden Neunheiten werden hören und die Götter werden zu dir in ⸢Verehrung⸣ kommen.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License