oraec2893-11

token oraec2893-11-1 oraec2893-11-2 oraec2893-11-3 oraec2893-11-4 oraec2893-11-5 oraec2893-11-6 oraec2893-11-7
written form rḏi̯ =ṯn n Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw zp jy.y
hiero
line count [M/F/E inf 22 = 215] [M/F/E inf 22 = 215] [M/F/E inf 22 = 215] [M/F/E inf 22 = 215] [M/F/E inf 22 = 215] [M/F/E inf 23 = 216] [M/F/E inf 23 = 216]
translation geben [Suffix Pron. pl.2.c.] [Dativ: Nutzen] Nemti-em-za-ef Merenre Rest kommen
lemma rḏi̯ =ṯn n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw zp jwi̯
AED ID 851711 10130 78870 854416 401175 132330 21930
part of speech verb pronoun preposition entity_name entity_name substantive verb
name kings_name kings_name
number
voice active
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_irr
status st_absolutus

Translation: Ihr werdet den Rest dem Nemti-em-za-ef Merenre geben, (da) er gekommen ist.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License