oraec2906-2

token oraec2906-2-1 oraec2906-2-2 oraec2906-2-3 oraec2906-2-4 oraec2906-2-5 oraec2906-2-6 oraec2906-2-7 oraec2906-2-8 oraec2906-2-9 oraec2906-2-10 oraec2906-2-11 oraec2906-2-12 oraec2906-2-13 oraec2906-2-14 oraec2906-2-15 oraec2906-2-16 oraec2906-2-17 oraec2906-2-18 oraec2906-2-19 oraec2906-2-20
written form j jnn! j pḥrr jm,j{.t} zḥ-nṯr =f ꜥꜣ ḏi̯! =k jwt! n =j bꜣ =j r bw n,tj =f jm
hiero
line count [196] [196] [196] [196] [196] [196] [196] [196] [196] [196] [196] [196] [196] [197] [197] [197] [197] [197] [197] [197]
translation oh! bringen, holen oh! Läufer befindlich in 'Gotteshalle' er [pron. suff. 3. masc. sg.] groß, viel, lang, alt, erhaben veranlassen (daß) du [pron. suff. 2. masc. sg.] kommen hin zu, von her [Richtung] ich [pron. suff. 1. sg.] Ba ich [pron. suff. 1. sg.] zu, bis, an, in [lokal] Ort, Stelle [Relativum] er [pron. suff. 3. masc. sg.] da, dort
lemma j jni̯ j pḥrr jm.j zḥ-nṯr =f ꜥꜣ rḏi̯ =k jwi̯ n =j bꜣ =j r bw n.tj =f jm
AED ID 20030 26870 20030 61600 25130 140340 10050 450158 851711 10110 21930 78870 10030 52840 10030 91900 55110 89850 10050 24640
part of speech interjection verb interjection substantive adjective substantive pronoun adjective verb pronoun verb preposition pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun pronoun adverb
name
number
voice
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun relative_pronoun personal_pronoun
numerus substantive_masc substantive_masc substantive_masc
epitheton
morphology
inflection
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb prepositional_adverb
verbal class verb_3-inf verb_irr verb_irr
status

Translation: Oh, Bringer, oh, Läufer, der in seiner großen Gotteshalle ist, mögest du meinen Ba zu mir kommen lassen von jedem Ort, wo er ist!

Credits

Responsible: Burkhard Backes

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License