token | oraec2919-3-1 | oraec2919-3-2 | oraec2919-3-3 | oraec2919-3-4 | oraec2919-3-5 | oraec2919-3-6 | oraec2919-3-7 | oraec2919-3-8 | oraec2919-3-9 | oraec2919-3-10 | oraec2919-3-11 | oraec2919-3-12 | oraec2919-3-13 | oraec2919-3-14 | oraec2919-3-15 | oraec2919-3-16 | oraec2919-3-17 | oraec2919-3-18 | oraec2919-3-19 | oraec2919-3-20 | oraec2919-3-21 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jr | pꜣ | ꜥḥꜥ | n | ꜥq,w | n,tj | tw=k | ḏḏ.y | =f | n | =j | ḫpr | =f | r | bꜣk | ⸮n? | ⸮rd? | n | nꜣy | =w | mḏꜣ,y.pl | ← |
hiero | ← | |||||||||||||||||||||
line count | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [4] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | [5] | ← |
translation | was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes) | der [Artikel sg.m.] | Haufen (von Getreide, Opfergaben) | [Genitiv (invariabel)] | Einkünfte | der welcher (invariabel) | du [Präs.I-Pron. sg.2.m.] | geben | [Suffix Pron. sg.3.m.] | hin zu | [Suffix Pron. sg.1.c.] | geschehen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | etwas werden | Lieferungen | [Genitiv (invariabel)] | Fuß | für (jmd.) | [Poss.artikel pl.c.] | [Suffix Pron. pl.3.c.] | Wüstenpolizisten | ← |
lemma | jr | pꜣ | ꜥḥꜥ.w | n.j | ꜥq.w | n.tj | tw=k | rḏi̯ | =f | n | =j | ḫpr (m-sꜣ) | =f | r | bꜣk.w | n.j | rd | n | nꜣy= | =w | mḏꜣ.y | ← |
AED ID | 851427 | 851446 | 40280 | 850787 | 41470 | 89850 | 851201 | 851711 | 10050 | 78870 | 10030 | 858535 | 10050 | 91900 | 53890 | 850787 | 96600 | 78870 | 550008 | 42370 | 854516 | ← |
part of speech | preposition | pronoun | substantive | adjective | substantive | pronoun | pronoun | verb | pronoun | preposition | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | preposition | pronoun | pronoun | substantive | ← |
name | ← | |||||||||||||||||||||
number | ← | |||||||||||||||||||||
voice | active | ← | ||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | |||||||||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | plural | ← | ||||||||||||||||
epitheton | ← | |||||||||||||||||||||
morphology | ← | |||||||||||||||||||||
inflection | infinitive | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||||||
particle | ← | |||||||||||||||||||||
adverb | ← | |||||||||||||||||||||
verbal class | verb_irr | ← | ||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was den Haufen der Einkünfte anbetrifft, welchen du mir gegeben hattest, er ist zu Lieferungen für die Füsse für ihre Wüsten-Polizisten geworden.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License