| token | oraec2923-7-1 | oraec2923-7-2 | oraec2923-7-3 | oraec2923-7-4 | oraec2923-7-5 | oraec2923-7-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | nn | sqr.jw | =f | nn | sqr.jw | =j | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | [2] | ← | 
| translation | [Negationswort] | Verletzung | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | [Negationswort] | Verletzung | ich [pron. suff. 1. sg.] | ← | 
| lemma | nn | sqr | =f | nn | sqr | =j | ← | 
| AED ID | 851961 | 146210 | 10050 | 851961 | 146210 | 10030 | ← | 
| part of speech | particle | substantive | pronoun | particle | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | ← | ||||||
| status | ← | 
Translation: Wie er ohne Verletzung ist, bin ich ohne Verletzung.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License