token | oraec295-70-1 | oraec295-70-2 | oraec295-70-3 | oraec295-70-4 | oraec295-70-5 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|
written form | Tkm | rwj | =f | rwj | =j | ← |
hiero | ← | |||||
line count | [244] | [244] | [244] | [244] | [244] | ← |
translation | GBez | fortgehen | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | fortgehen | ich [pron. suff. 1. sg.] | ← |
lemma | Tkm | rwi̯ | =f | rwi̯ | =j | ← |
AED ID | 173670 | 93540 | 10050 | 93540 | 10030 | ← |
part of speech | entity_name | verb | pronoun | verb | pronoun | ← |
name | gods_name | ← | ||||
number | ← | |||||
voice | ← | |||||
genus | ← | |||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
numerus | ← | |||||
epitheton | ← | |||||
morphology | ← | |||||
inflection | ← | |||||
adjective | ← | |||||
particle | ← | |||||
adverb | ← | |||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-inf | ← | |||
status | ← |
Translation: Tekem, geht er fort, gehe ich fort.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License