oraec296-140

token oraec296-140-1 oraec296-140-2 oraec296-140-3 oraec296-140-4 oraec296-140-5 oraec296-140-6 oraec296-140-7 oraec296-140-8 oraec296-140-9 oraec296-140-10 oraec296-140-11 oraec296-140-12 oraec296-140-13 oraec296-140-14
written form wn[.jn] [tꜣy] =[f] [ḥm,t] [ḥr] [ḏi̯.t] [jr]y.tw =f m fdq[.w].pl m pꜣy =st mjnb,w
hiero [⯑] [⯑] 𓆑 𓅓 𓆑𓂧𓈎𓄿𓅱𓌪𓂡𓏥 𓅓 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓋴𓏏 𓈘𓈇𓃀𓅱𓈔
line count [8,3] [8,3] [8,3] [8,3] [8,3] [8,3] [8,3] [8,3] [8,4] [8,4] [8,4] [8,4] [8,4] [8,4]
translation [aux.] [Poss.artikel sg.f.] [Suffix Pron. sg.3.m.] Ehefrau [mit Infinitiv] veranlassen machen [Suffix Pron. sg.3.m.] in (Zustand) Teilstück mittels [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Beil (Werkzeug und Waffe)
lemma wn.jn tꜣy= =f ḥm.t ḥr rḏi̯ jri̯ =f m fdq m pꜣy= =st mjnb
AED ID 650007 550046 10050 104730 107520 851711 851809 10050 64360 64330 64360 550021 851173 68460
part of speech particle pronoun pronoun substantive preposition verb verb pronoun preposition substantive preposition pronoun pronoun substantive
name
number
voice passive
genus feminine masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular plural singular
epitheton
morphology t-morpheme tw-morpheme
inflection infinitive suffixConjugation;special
adjective
particle
adverb
verbal class verb_irr verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: Da [ließ seine Ehefrau] sie mit ihrer $Mjnb$-Axt in Stücke [zerteilen].

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License