oraec296-76

token oraec296-76-1 oraec296-76-2 oraec296-76-3 oraec296-76-4 oraec296-76-5 oraec296-76-6 oraec296-76-7 oraec296-76-8 oraec296-76-9 oraec296-76-10 oraec296-76-11 oraec296-76-12
written form wn.jn =tw ={f} ḥr šmi̯.t r snḏm jb n pꜣy =st jt
hiero 𓃹𓈖𓇋𓈖 𓏏𓅱 𓆑 𓁷𓏤 𓈝𓅓𓏏𓂻 𓂋 𓋴𓇛𓅓𓏛 𓄣𓏤 𓈖 𓅯𓄿𓇋𓇋 𓋴𓏏 𓇋𓏏𓆑𓀀
line count [6,7] [6,7] [6,7] [6,7] [6,7] [6,7] [6,7] [6,7] [6,7] [6,7] [6,7] [6,7]
translation [aux.] [Suffix Pron. sg.3.c.] [Suffix Pron. sg.3.m.] [mit Infinitiv] gehen um zu (final) (jmdn.) erfreuen Herz [Genitiv (invariabel)] [Poss.artikel sg.m.] [Suffix Pron. sg.3.f.] Vater
lemma wn.jn =tw =f ḥr šmi̯ r snḏm jb n.j pꜣy= =st jtj
AED ID 650007 170100 10050 107520 154340 91900 851678 23290 850787 550021 851173 32820
part of speech particle pronoun pronoun preposition verb preposition verb substantive adjective pronoun pronoun substantive
name
number
voice
genus masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_caus_3-lit
status st_absolutus st_absolutus

Translation: Da ging man, um ihren Vater zu informieren (wörtl.: um das Herz ihres Vaters zu erfreuen).

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License