token | oraec297-36-1 | oraec297-36-2 | oraec297-36-3 | oraec297-36-4 | oraec297-36-5 | oraec297-36-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | wnn | gr,t | hꜣi̯ | n | =f | sms,w | ← |
hiero | ← | ||||||
line count | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | [17] | ← |
translation | [aux.] | auch, ferner [enkl. Partikel] | herabsteigen | wegen [Grund, Zweck] | er [pron. suff. 3. masc. sg.] | GBez | ← |
lemma | wnn | gr.t | hꜣi̯ | n | =f | Sms.w | ← |
AED ID | 46050 | 167790 | 97350 | 78870 | 10050 | 500187 | ← |
part of speech | verb | particle | verb | preposition | pronoun | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | |||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
numerus | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | ← | ||||||
adjective | ← | ||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-gem | verb_3-inf | ← | ||||
status | ← |
Translation: "Wird denn für ihn der Älteste herabsteigen?"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License