| token | oraec297-71-1 | oraec297-71-2 | oraec297-71-3 | oraec297-71-4 | oraec297-71-5 | oraec297-71-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | jḫ | jwt! | n | =j | rmṯ.pl | nṯr.pl | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | [39] | ← | 
| translation | [opt. Part.] | kommen | hin zu, von her [Richtung] | ich [pron. suff. 1. sg.] | Mensch, Mann | Gott | ← | 
| lemma | jḫ | jwi̯ | n | =j | rmṯ | nṯr | ← | 
| AED ID | 30730 | 21930 | 78870 | 10030 | 94530 | 90260 | ← | 
| part of speech | particle | verb | preposition | pronoun | substantive | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | substantive_masc | substantive_masc | ← | ||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | particle_nonenclitic | ← | |||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_irr | ← | |||||
| status | ← | 
Translation: Ach, mögen Menschen und Götter zu mir kommen!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License