| token | oraec2974-2-1 | oraec2974-2-2 | oraec2974-2-3 | oraec2974-2-4 | oraec2974-2-5 | oraec2974-2-6 | oraec2974-2-7 | oraec2974-2-8 | oraec2974-2-9 | oraec2974-2-10 | oraec2974-2-11 | oraec2974-2-12 | oraec2974-2-13 | oraec2974-2-14 | oraec2974-2-15 | oraec2974-2-16 | oraec2974-2-17 | oraec2974-2-18 | oraec2974-2-19 | oraec2974-2-20 | oraec2974-2-21 | oraec2974-2-22 | oraec2974-2-23 | oraec2974-2-24 | oraec2974-2-25 | oraec2974-2-26 | oraec2974-2-27 | oraec2974-2-28 | oraec2974-2-29 | oraec2974-2-30 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] | [r-n,tt] | [hꜣw] | [nb] | [n(,j)] | [nb] | [ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)] | ꜥḏ | wḏꜣ | [m] | [s,t.pl] | [=sn] | [nb.t] | m | ḥz(w),t | n(,j).t | Sbk | šd,tj | Ḥr(,w) | ḥr(,j)-jb-Šd,t | nṯr.pl | nb.w | mj | mrr | bꜣk-[jm] | [...] | ← | 
| hiero | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
| line count | [i;1] | [i;1] | [i;1] | [i;1] | [i;1] | [i;2] | [i;2] | [i;2] | [i;2] | [i;2] | [i;2] | [i;3] | [i;3] | [i;3] | [i;3] | [i;3] | [i;3] | [i;4] | [i;4] | [i;4] | [i;4] | [i;4] | [i;5] | [i;5] | [i;5] | [i;5] | [i;6] | [i;6] | [i;6] | ← | |
| translation | Mitteilung (in Briefformeln) | [Zweitnomen i. NS)] | [Dativ: Richtung] | Herr | l.h.g. (Abk.) | wie folgt | Umgebung | alle | von [Genitiv] | Herr | l.h.g. (Abk.) | wohlbehalten sein | unversehrt sein | in | Stelle | [Suffix Pron. pl.3.c.] | alle | durch (etwas) | Gunst | von [Genitiv] | Sobek | der von Schedet (Sobek) | Horus | der inmitten von Schedet ist | Gott | alle | so wie | wünschen | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | ← | |
| lemma | swḏꜣ-jb | pw | n | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | r-n.tjt | hꜣw | nb | n.j | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ꜥḏ | wḏꜣ | m | s.t | =sn | nb | m | ḥzw.t | n.j | Sbk | šd.tj | Ḥr.w | ḥr.j-jb-Šd.t | nṯr | nb | mj | mri̯ | bꜣk-jm | ← | |
| AED ID | 550025 | 851517 | 78870 | 81650 | 400004 | 550016 | 854526 | 81660 | 850787 | 81650 | 400004 | 41890 | 52090 | 64360 | 854540 | 10100 | 81660 | 64360 | 109800 | 850787 | 132180 | 158630 | 107500 | 851786 | 90260 | 81660 | 850796 | 72470 | 550024 | ← | |
| part of speech | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | particle | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | verb | verb | preposition | substantive | pronoun | adjective | preposition | substantive | adjective | entity_name | substantive | entity_name | epitheton_title | substantive | adjective | preposition | verb | substantive | ← | |
| name | gods_name | gods_name | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
| voice | active | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
| genus | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | feminine | masculine | ← | |||||||||||||||||||
| pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | plural | plural | singular | ← | ||||||||||||||
| epitheton | epith_god | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
| morphology | geminated | ← | |||||||||||||||||||||||||||||
| inflection | pseudoParticiple | pseudoParticiple | suffixConjugation | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||
| particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
| adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||
| verbal class | verb_2-lit | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | |||||||||||||||||||||||||||
| status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← | 
Translation: Eine Mitteilung ist es für den Herrn,[l.h.g., wie folgt: Die ganze Umgebung des Herrn, l.h.g.,] ist wohlbehalten und unversehrt [an allen ihren Plätzen] durch die Gunst des Sobek, der von Schedet, (durch) Horus, der inmitten von Schedet ist und (durch) alle Götter, so wie es der Diener wünscht ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License