token | oraec2978-7-1 | oraec2978-7-2 | oraec2978-7-3 | oraec2978-7-4 | oraec2978-7-5 | oraec2978-7-6 | oraec2978-7-7 | oraec2978-7-8 | oraec2978-7-9 | oraec2978-7-10 | oraec2978-7-11 | oraec2978-7-12 | oraec2978-7-13 | oraec2978-7-14 | oraec2978-7-15 | oraec2978-7-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | [...] | n(,j) | wḏ,yt | hꜣb | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) | [...] | ḥr-n,tt | bꜣk-jm | gꜣu̯ | nn | ḥm,t | s[_] | [...] | m-ꜥ | bꜣk-jm | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [10] | [10] | [10] | [10] | [10] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [12] | [12] | ← | |||
translation | von [Genitiv] | Mehlgehalt des Brotes (?) | aussenden | Herr | l.h.g. (Abk.) | weil (Konjunktion) | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | entbehren | [Negationswort, systematisch unterschieden von n] | Dienerin | [Agensmarker b. Passiv] | der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers) | ← | ||||
lemma | n.j | wḏ.yt | hꜣb | nb | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | ḥr-n.tjt | bꜣk-jm | gꜣu̯ | nn | ḥm.t | m-ꜥ | bꜣk-jm | ← | ||||
AED ID | 850787 | 52340 | 97580 | 81650 | 400004 | 108040 | 550024 | 166210 | 851961 | 104810 | 851449 | 550024 | ← | ||||
part of speech | adjective | substantive | verb | substantive | adjective | particle | substantive | verb | particle | substantive | preposition | substantive | ← | ||||
name | ← | ||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||||||
genus | masculine | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||
pronoun | ← | ||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||
inflection | relativeform | ← | |||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | verb_3-inf | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: ... des Brotmehls, (weswegen) der Herr, l.h.g. aussandte ... weil der Diener Mangel leidet(?), denn eine Dienerin ist nicht da ... durch den Diener.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License