token | oraec2981-2-1 | oraec2981-2-2 | oraec2981-2-3 | oraec2981-2-4 | oraec2981-2-5 | oraec2981-2-6 | oraec2981-2-7 | oraec2981-2-8 | oraec2981-2-9 | oraec2981-2-10 | oraec2981-2-11 | oraec2981-2-12 | oraec2981-2-13 | oraec2981-2-14 | oraec2981-2-15 | oraec2981-2-16 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ⸢jr⸣.yt | n | qnb,tj | n(,j) | Tꜣ-ꜣw,t | [...] | ⸢ḥ⸣nꜥ | mj,t | n(,j) | tꜣ | ky.t | šꜥ,t | n,t.t | rḏi̯.n | ⸢=j⸣ | [...] | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||||
line count | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;2] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | [VS;3] | ← | ||
translation | machen | [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.] | Verwaltungsbeamter | [Genitiv] | Ta-aut (Bezirk im Fayum?) | und | Abschrift | [Genitiv] | diese [Dem.Pron. sg.f.] | anderer | Brief | der welcher (Relativpronomen) | veranlassen | ich | ← | ||
lemma | jri̯ | n | qnb.tj | n.j | Tꜣ-ꜣw.t | ḥnꜥ | mj.tj | n.j | tꜣ | ky | šꜥ.t | n.tj | rḏi̯ | =j | ← | ||
AED ID | 851809 | 400042 | 161390 | 850787 | 851091 | 850800 | 67940 | 850787 | 851622 | 163760 | 152350 | 89850 | 851711 | 10030 | ← | ||
part of speech | verb | particle | substantive | adjective | entity_name | preposition | substantive | adjective | pronoun | adjective | substantive | pronoun | verb | pronoun | ← | ||
name | place_name | ← | |||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||
voice | passive | active | ← | ||||||||||||||
genus | feminine | masculine | masculine | masculine | feminine | feminine | ← | ||||||||||
pronoun | demonstrative_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||
morphology | n-morpheme | ← | |||||||||||||||
inflection | participle | suffixConjugation | ← | ||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_irr | ← | ||||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Was getan wurde vom Verwaltungsbeamten von Ta-aut ... und die Kopie dieses anderen Briefes, den ich geschickt habe ...
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License