| token | oraec2986-24-1 | oraec2986-24-2 | oraec2986-24-3 | oraec2986-24-4 | oraec2986-24-5 | oraec2986-24-6 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ḫdi̯ | =j | ḫnti̯ | =j | m | sḫ,t-jꜣr,w | ← | 
| hiero | ← | ||||||
| line count | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | [11] | ← | 
| translation | stromab fahren, nordwärts reisen | ich [pron. suff. 1. sg.] | stromauf fahren; südwärts reisen | ich [pron. suff. 1. sg.] | in, zu, an, aus [lokal] | Binsengefilde | ← | 
| lemma | ḫdi̯ | =j | ḫnti̯ | =j | m | sḫ.t-jꜣr.w | ← | 
| AED ID | 122000 | 10030 | 119140 | 10030 | 64360 | 141560 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | verb | pronoun | preposition | substantive | ← | 
| name | ← | ||||||
| number | ← | ||||||
| voice | ← | ||||||
| genus | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
| numerus | substantive_fem | ← | |||||
| epitheton | ← | ||||||
| morphology | ← | ||||||
| inflection | ← | ||||||
| adjective | ← | ||||||
| particle | ← | ||||||
| adverb | ← | ||||||
| verbal class | verb_3-inf | verb_4-inf | ← | ||||
| status | ← | 
Translation: Möge ich im Binsengefilde stromab und -auf fahren!
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License