token | oraec2994-14-1 | oraec2994-14-2 | oraec2994-14-3 | oraec2994-14-4 | oraec2994-14-5 | oraec2994-14-6 | oraec2994-14-7 | oraec2994-14-8 | oraec2994-14-9 | oraec2994-14-10 | oraec2994-14-11 | oraec2994-14-12 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | jꜣq | jr | =k | jr | bw | ẖr(,j) | jt | =k | jr | bw | ẖr(,j) | Gbb | ← |
hiero | ← | ||||||||||||
line count | [211] | [211] | [211] | [211] | [211] | [211] | [211] | [211] | [211] | [211] | [211] | [212] | ← |
translation | emporsteigen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in Richtung auf] | Ort | befindlich unter | Vater | [Suffix Pron. sg.2.m.] | [in Richtung auf] | Ort | befindlich unter | Geb | ← |
lemma | jꜣq | jr | =k | r | bw | ẖr.j | jtj | =k | r | bw | ẖr.j | Gbb | ← |
AED ID | 20980 | 28170 | 10110 | 91900 | 55110 | 124220 | 32820 | 10110 | 91900 | 55110 | 124220 | 167010 | ← |
part of speech | verb | particle | pronoun | preposition | substantive | adjective | substantive | pronoun | preposition | substantive | adjective | entity_name | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||
number | ← | ||||||||||||
voice | ← | ||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | masculine | ← | ||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | ← | ||||||
epitheton | ← | ||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||
inflection | imperative | ← | |||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||
particle | particle_enclitic | ← | |||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||
verbal class | verb_3-lit | ← | |||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | ← |
Translation: Steige doch empor zu dem Ort, wo dein Vater ist, zu dem Ort, wo Geb ist.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License