oraec2995-8

token oraec2995-8-1 oraec2995-8-2 oraec2995-8-3 oraec2995-8-4 oraec2995-8-5 oraec2995-8-6 oraec2995-8-7 oraec2995-8-8 oraec2995-8-9 oraec2995-8-10 oraec2995-8-11
written form jn Ppy pn ꜥbꜣ =f n =f nṯr.pl j[pw] [ẖnn.jw] 〈sw〉
hiero
line count [P/A/W 16 = 175] [P/A/W 16 = 175] [P/A/W 16 = 175] [P/A/W 16 = 175] [P/A/W 16 = 175] [P/A/W 16 = 175] [P/A/W 16 = 175] [P/A/W 16 = 175] [P/A/W 16 = 175] [P/A/W 16 = 175] [P/A/W 16 = 175]
translation [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion] Pepi dieser [Dem.Pron. sg.m.] (ein Schiff) kommandieren [Suffix Pron. sg.3.m.] für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Gott diese [Dem. Pron. pl.m.) (jmdn.) fahren; rudern ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
lemma jn Ppy pn ꜥbꜣ =f n =f nṯr jpw ẖni̯ sw
AED ID 851426 400313 59920 854498 10050 78870 10050 90260 854318 123230 129490
part of speech particle entity_name pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive pronoun verb pronoun
name kings_name
number
voice active active
genus masculine
pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun
numerus plural plural
epitheton
morphology prefixed
inflection suffixConjugation participle
adjective
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-inf
status st_absolutus

Translation: Dieser Pepi ist es, der für ihn jene Götter kommandieren wird, die 〈ihn〉 rudern.

Credits

Responsible: Doris Topmann

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License