oraec3-245

token oraec3-245-1 oraec3-245-2 oraec3-245-3 oraec3-245-4 oraec3-245-5 oraec3-245-6 oraec3-245-7 oraec3-245-8 oraec3-245-9 oraec3-245-10 oraec3-245-11 oraec3-245-12 oraec3-245-13 oraec3-245-14 oraec3-245-15 oraec3-245-16 oraec3-245-17 oraec3-245-18 oraec3-245-19 oraec3-245-20 oraec3-245-21 oraec3-245-22 oraec3-245-23 oraec3-245-24 oraec3-245-25 oraec3-245-26 oraec3-245-27 oraec3-245-28 oraec3-245-29 oraec3-245-30 oraec3-245-31 oraec3-245-32 oraec3-245-33 oraec3-245-34 oraec3-245-35 oraec3-245-36 oraec3-245-37 oraec3-245-38 oraec3-245-39 oraec3-245-40 oraec3-245-41 oraec3-245-42 oraec3-245-43 oraec3-245-44 oraec3-245-45 oraec3-245-46 oraec3-245-47 oraec3-245-48 oraec3-245-49 oraec3-245-50
written form js jri̯.n =k rn n ꜥꜣpp sẖꜣ.w ḥr šww n mꜣw rdi̯ =f r ḫ,t ḫft Rꜥw rḏi̯ =f sw ḫft Rꜥw m ꜥḥꜥ ḫft Rꜥw ḥtp =f m ꜥnḫ,t m grḥ m hrw m wnw,t{.pl} nb.t n,d rꜥw-nb m 〈tp〉-ꜣbd m 6,nt m 15,nt mj,tt hrw nb n sḫr-ḫft.pl-n,w-Rꜥw-Ḥr-ꜣḫ,tj
hiero 𓇋𓋴 𓆇𓈖 𓎡 𓂋𓈖𓀏 𓈖 𓉻𓊪𓊪𓀏 𓏞𓅱𓏭𓏛 𓁷𓏤 𓆄𓅱𓅱𓎅 𓈖 𓌳𓄿𓅱𓏤𓏛 𓂋𓂝 𓆑 𓂋 𓐍𓏏𓊮 𓐍𓆑𓏏 𓀗𓇳𓅆 𓂞 𓆑 𓇓𓅱 𓐍𓆑𓏏 𓀗𓇳𓅆 𓅓 𓊢𓂝𓇳𓏤 𓐍𓆑𓏏 𓀗𓇳𓅆 𓊵𓏏𓊪𓏛 𓆑 𓅓 𓋹𓈖𓐍𓏛𓏏𓏏𓈉 𓅓 𓂢𓇳𓏤 𓅓 𓀗𓇳𓏤 𓅓 𓃹𓈖𓏌𓏏𓇼𓇳𓏥 𓎟𓏏 𓈖𓂧 𓇳𓏤𓎟 𓅓 𓇹𓇼𓂧𓅱𓇳𓏤 𓅓 𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓈖𓏏𓀗𓎱𓇳 𓅓 𓎆𓏤𓏤𓏤𓏤𓏤𓈖𓏏𓀗𓎱𓇳 𓏇𓏏𓏏𓏭𓏛 𓇳𓏤 𓎟𓏏 𓈖 𓋴𓐍𓂋𓀒𓐍𓆑𓏏𓀏𓏥𓏌𓏤𓀗𓇳𓅆𓄑𓂋𓈀𓈀𓅆
line count [24,19] [24,19] [24,19] [24,19] [24,19] [24,19] [24,19] [24,19] [24,19] [24,19] [24,19] [24,19] [24,19] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [42,20] [24,21] [24,21] [24,21] [24,21] [24,21] [24,21]
translation [nichtenkl. Part. am Satzanfang] fertigen [Suffix Pron. sg.2.m.] Name [Genitiv (invariabel)] Apophis (Schlangengott, Götterfeind) schreiben auf leerer Papyrus als (Eigenschaft, Material) Neues legen, werfen [Suffix Pron. sg.3.m.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] Feuer wenn Re zeigen [Suffix Pron. sg.3.m.] sich wenn Re [temporal] Mittag (6. Tagesstunde) wenn Re untergehen [Suffix Pron. sg.3.m.] in der Westen ("(Platz) des Lebens") im Nacht am Tag [temporal] Stunde jeder von [Genitiv] jeden Tag am Monatsanfang [temporal] Senut (Fest am 6. Tage des Mondmonats) [temporal] 15. Tag des Mondmonats ebenso Tag jeder [Genitiv (invariabel)] Niederwerfen der Feinde des Re-Harachte
lemma js jri̯ =k rn n.j Ꜥꜣpp zẖꜣ ḥr šw m mꜣw.t rḏi̯ =f r ḫ.t ḫft Rꜥw rḏi̯ =f sw ḫft Rꜥw m ꜥḥꜥ.yt ḫft Rꜥw ḥtp =f m ꜥnḫ.t m grḥ m hrw m wnw.t nb n.j rꜥw-nb m tp-ꜣbd m Sn.wt m tp-smd.t mj.tjt hrw nb n.j Sḫr-ḥft.jw-n.w-Rꜥw-Ḥr.w-ꜣḫ.tj
AED ID 31130 851809 10110 94700 850787 35360 600375 107520 152700 64360 66820 851711 10050 91900 113020 116761 400015 851711 10050 129490 116761 400015 64360 40380 116761 400015 111230 10050 64360 38780 64360 167920 64360 99060 64360 46420 81660 850787 93320 64360 852477 64360 136450 64360 852387 851472 99060 81660 850787 860775
part of speech particle verb pronoun substantive adjective entity_name verb preposition substantive preposition substantive verb pronoun preposition substantive preposition entity_name verb pronoun pronoun preposition entity_name preposition substantive preposition entity_name verb pronoun preposition substantive preposition substantive preposition substantive preposition substantive adjective adjective adverb preposition substantive preposition entity_name preposition substantive adverb substantive adjective adjective entity_name
name gods_name gods_name gods_name gods_name artifact_name artifact_name
number
voice active passive active active
genus masculine masculine masculine feminine feminine feminine feminine masculine masculine feminine masculine masculine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology n-morpheme
inflection suffixConjugation participle infinitive suffixConjugation suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_irr verb_irr verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Jedesmal,) wenn du den Namen des Apophis gemacht hast, der auf ein unbeschriebenes, neues Papyrusblatt geschrieben ist, wirf ihn ins Feuer: wenn Re sich zeigt (am Morgen), wenn er am Mittag ist (und) wenn Re im Lebenslande (Westen) untergeht, in der Nacht (und) am Tage, zu jeder Stunde jedes Tages, am Monats〈anfang〉, zum sechsten (und) zum fünfzehnten Mondmonatstag, gleichfalls (an) an jedem Tag des 'Niederwerfens der Feinde des Re-Harachte'.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License