| token | oraec3-43-1 | oraec3-43-2 | oraec3-43-3 | oraec3-43-4 | oraec3-43-5 | oraec3-43-6 | oraec3-43-7 | ← | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | ṯsi̯ | tw | Pr-ꜥꜣ | 〈ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb)〉 | sswnw | sbjw | =k | ← | 
| hiero | 𓍿𓊃𓍞𓂻 | 𓅱𓏏 | 𓉐𓉻𓅆 | 𓋴𓋴𓃹𓈖𓏌𓅱𓌕𓅪 | 𓋴𓃀𓇋𓅱𓌙𓀏𓏥 | 𓎡 | ← | |
| line count | [22,11] | [22,11] | [22,11] | [22,11] | [22,12] | [22,12] | [22,12] | ← | 
| translation | sich erheben | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | bestrafen, (hin)richten | Rebell, Widersacher | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← | 
| lemma | ṯzi̯ | tw | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | szwnu̯ | sbj | =k | ← | 
| AED ID | 854581 | 851182 | 60430 | 400004 | 143890 | 131530 | 10110 | ← | 
| part of speech | verb | pronoun | substantive | adjective | verb | substantive | pronoun | ← | 
| name | ← | |||||||
| number | ← | |||||||
| voice | passive | ← | ||||||
| genus | masculine | ← | ||||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||
| numerus | singular | singular | singular | singular | ← | |||
| epitheton | ← | |||||||
| morphology | ← | |||||||
| inflection | imperative | participle | ← | |||||
| adjective | ← | |||||||
| particle | ← | |||||||
| adverb | ← | |||||||
| verbal class | verb_3-inf | ← | ||||||
| status | st_absolutus | st_pronominalis | ← | 
Translation: "Erhebe dich nun, Pharao 〈l.h.g.〉, gerichtet ist dein Widersacher!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License