oraec3-509

token oraec3-509-1 oraec3-509-2 oraec3-509-3 oraec3-509-4 oraec3-509-5 oraec3-509-6 oraec3-509-7 oraec3-509-8 oraec3-509-9 oraec3-509-10 oraec3-509-11 oraec3-509-12
written form wṱ =〈w〉 〈n〉 =sn r ḥtm ḫft.pl =j m ꜣḫ,w tp-rʾ〈.pl〉 =sn
hiero 𓎗𓅱𓏏𓏭𓏛 𓋴𓈖𓏥 𓂋 𓎛𓍞𓅓𓏏𓅭𓅪 𓐍𓆑𓏏𓀏𓏥 𓀀 𓅓 𓅜𓐍𓅱𓀁𓏥 𓁶𓏤𓂋𓀀𓏤 𓋴𓈖𓏥
line count [27,6] [27,6] [27,6] [27,6] [27,6] [27,6] [27,6] [27,6] [27,6] [27,6] [27,6] [27,6]
translation befehlen [Suffix Pron. pl.3.c.] [Dativ: Richtung] [Suffix Pron. pl.3.c.] um zu (final) vernichten Feind [Suffix Pron. sg.1.c.] [instrumental] Macht, Magie Ausspruch [Suffix Pron. pl.3.c.]
lemma wḏ =w n =sn r ḥtm ḫft.j =j m ꜣḫ.w tp-rʾ =sn
AED ID 51970 42370 78870 10100 91900 111600 116800 10030 64360 253 171130 10100
part of speech verb pronoun preposition pronoun preposition verb substantive pronoun preposition substantive substantive pronoun
name
number
voice active
genus
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus plural singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation infinitive
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-lit
status st_pronominalis st_constructus st_pronominalis

Translation: "〈Man〉 befahl ihnen, meine Feinde mit der Magie ihrer Sprüche zu vernichten."

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License