token | oraec3-796-1 | oraec3-796-2 | oraec3-796-3 | oraec3-796-4 | oraec3-796-5 | oraec3-796-6 | oraec3-796-7 | oraec3-796-8 | oraec3-796-9 | oraec3-796-10 | oraec3-796-11 | oraec3-796-12 | oraec3-796-13 | oraec3-796-14 | oraec3-796-15 | oraec3-796-16 | oraec3-796-17 | oraec3-796-18 | oraec3-796-19 | oraec3-796-20 | oraec3-796-21 | oraec3-796-22 | oraec3-796-23 | oraec3-796-24 | oraec3-796-25 | oraec3-796-26 | oraec3-796-27 | oraec3-796-28 | oraec3-796-29 | oraec3-796-30 | oraec3-796-31 | oraec3-796-32 | oraec3-796-33 | oraec3-796-34 | oraec3-796-35 | oraec3-796-36 | oraec3-796-37 | oraec3-796-38 | oraec3-796-39 | oraec3-796-40 | oraec3-796-41 | oraec3-796-42 | oraec3-796-43 | oraec3-796-44 | oraec3-796-45 | oraec3-796-46 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏd-mdw | ḥr | ꜥꜣpp | jri̯ | n | mnḥ | sẖꜣ.w | rn | =f | ḥr | =f | m | ry | wꜣḏ | ḥnꜥ | jrw | =f | ḥr | šww | n | mꜣw | ḥnꜥ | jr,w{rnn}〈.pl〉 | n | ḫft〈.pl〉 | nb | n | Pr-ꜥꜣ | 〈ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)〉 | m | mwt | m | ꜥnḫ | m | mnḥ | sẖꜣ.w | rn{n}〈.pl〉 | =sn | ḥr | =sn | m | ry | wꜣḏ | snḥ.w | m-ẖnw | ṯꜣs,t | ← |
hiero | 𓆓𓂧𓌃𓏤𓏥 | 𓁷𓏤 | 𓉻𓊪𓊪𓀏 | 𓁹𓏏 | 𓈖 | 𓏠𓈖𓎛𓈒𓏥 | 𓏞𓅱𓏭𓏛 | 𓂋𓈖𓀏 | 𓆑 | 𓁷𓏤𓀗 | 𓆑 | 𓅓 | 𓂋𓏭𓇋𓇋𓈒𓏥 | 𓇅 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓂂𓅱 | 𓆑 | 𓁷𓏤 | 𓆄𓅱𓅱𓎅 | 𓈖 | 𓌳𓄿𓅱𓏤𓏛𓂡 | 𓎛𓈖𓂝 | 𓂂𓅱𓂋𓈖𓈖𓀏 | 𓈖 | 𓐍𓆑𓏏𓀏 | 𓎟 | 𓈖 | 𓉐𓉻𓅆 | 𓅓 | 𓅓𓏏𓀏 | 𓅓 | 𓋹𓈖𓐍𓏛 | 𓅓 | 𓏠𓈖𓎛𓈒𓏥 | 𓏞𓅱𓏭𓏛 | 𓂋𓈖𓈖𓀁 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓁷𓏤𓀗𓇾 | 𓋴𓈖𓏥 | 𓅓 | 𓂋𓏭𓇋𓇋𓈒𓏥 | 𓇅 | 𓊃𓈖𓎛𓅱𓂡 | 𓅓𓏌𓉐𓈖 | 𓍞𓏛𓏤𓀏𓏥 | ← | |
line count | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,13] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | [29,14] | ← |
translation | Worte sprechen | über | Apophis (Schlangengott, Götterfeind) | fertigen | bestehend aus | Wachs | schreiben | Name | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | [Suffix Pron. sg.3.m.] | [instrumental] | Tinte | grün | und (Koordination von Verben) | machen | [Suffix Pron. sg.3.m.] | auf | leerer Papyrus | als (etwas sein) | Neues | und (Koordination von Substantiv/-formen) | Gestalt, Figur | [Genitiv (invariabel)] | Feind | alle | [Genitiv (invariabel)] | Pharao ("großes Haus") | lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) | als (etwas sein) | Toter | als (etwas sein) | Lebender | bestehend aus | Wachs | schreiben | Name | [Suffix Pron. pl.3.c.] | auf | [Suffix Pron. pl.3.c.] | [instrumental] | Tinte | grün | binden, fesseln | in | verknotetes Bündel | ← |
lemma | ḏd-mdw | ḥr | Ꜥꜣpp | jri̯ | m | mnḥ | zẖꜣ | rn | =f | ḥr | =f | m | ry.t | wꜣḏ | ḥnꜥ | jri̯ | =f | ḥr | šw | m | mꜣw.t | ḥnꜥ | jr.w | n.j | ḫft.j | nb | n.j | pr-ꜥꜣ | ꜥnḫ-wḏꜣ-snb | m | mwt | m | ꜥnḫ | m | mnḥ | zẖꜣ | rn | =sn | ḥr | =sn | m | ry.t | wꜣḏ | snḥ | m-ẖnw | ṯꜣz.t | ← |
AED ID | 186050 | 107520 | 35360 | 851809 | 64360 | 70920 | 600375 | 94700 | 10050 | 107520 | 10050 | 64360 | 93190 | 600304 | 850800 | 851809 | 10050 | 107520 | 152700 | 64360 | 66820 | 850800 | 29610 | 850787 | 116800 | 81660 | 850787 | 60430 | 400004 | 64360 | 69320 | 64360 | 400614 | 64360 | 70920 | 600375 | 94700 | 10100 | 107520 | 10100 | 64360 | 93190 | 600304 | 137850 | 65370 | 500155 | ← |
part of speech | verb | preposition | entity_name | verb | preposition | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | preposition | verb | pronoun | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | adjective | substantive | adjective | adjective | substantive | adjective | preposition | substantive | preposition | substantive | preposition | substantive | verb | substantive | pronoun | preposition | pronoun | preposition | substantive | adjective | verb | preposition | substantive | ← |
name | gods_name | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
voice | passive | passive | passive | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
genus | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | masculine | masculine | feminine | masculine | masculine | feminine | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | singular | plural | plural | singular | singular | singular | singular | singular | plural | singular | singular | plural | singular | ← | ||||||||||||||||||||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
inflection | participle | participle | infinitive | participle | pseudoParticiple | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | nisbe_adjective_preposition | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
verbal class | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-inf | verb_3-lit | verb_3-lit | ← | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
status | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | st_absolutus | st_absolutus | ← |
Translation: Zu rezitieren über (einer Figur des) Apophis gemacht aus Wachs, worauf sein Name mit grüner Tinte geschrieben ist; und er (der Name) ist zu schreiben ("machen") auf ein unbeschriebenes, neues Papyrusblatt sowie (sind zu fertigen) Figuren aller Feinde des Pharao 〈l.h.g.〉 tot (oder) lebendig aus Wachs, deren Namen auf sie mit grüner Tinte geschrieben sind (und) die in ein Bündel gebunden sind.
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License