oraec3-796

token oraec3-796-1 oraec3-796-2 oraec3-796-3 oraec3-796-4 oraec3-796-5 oraec3-796-6 oraec3-796-7 oraec3-796-8 oraec3-796-9 oraec3-796-10 oraec3-796-11 oraec3-796-12 oraec3-796-13 oraec3-796-14 oraec3-796-15 oraec3-796-16 oraec3-796-17 oraec3-796-18 oraec3-796-19 oraec3-796-20 oraec3-796-21 oraec3-796-22 oraec3-796-23 oraec3-796-24 oraec3-796-25 oraec3-796-26 oraec3-796-27 oraec3-796-28 oraec3-796-29 oraec3-796-30 oraec3-796-31 oraec3-796-32 oraec3-796-33 oraec3-796-34 oraec3-796-35 oraec3-796-36 oraec3-796-37 oraec3-796-38 oraec3-796-39 oraec3-796-40 oraec3-796-41 oraec3-796-42 oraec3-796-43 oraec3-796-44 oraec3-796-45 oraec3-796-46
written form ḏd-mdw ḥr ꜥꜣpp jri̯ n mnḥ sẖꜣ.w rn =f ḥr =f m ry wꜣḏ ḥnꜥ jrw =f ḥr šww n mꜣw ḥnꜥ jr,w{rnn}〈.pl〉 n ḫft〈.pl〉 nb n Pr-ꜥꜣ 〈ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)〉 m mwt m ꜥnḫ m mnḥ sẖꜣ.w rn{n}〈.pl〉 =sn ḥr =sn m ry wꜣḏ snḥ.w m-ẖnw ṯꜣs,t
hiero 𓆓𓂧𓌃𓏤𓏥 𓁷𓏤 𓉻𓊪𓊪𓀏 𓁹𓏏 𓈖 𓏠𓈖𓎛𓈒𓏥 𓏞𓅱𓏭𓏛 𓂋𓈖𓀏 𓆑 𓁷𓏤𓀗 𓆑 𓅓 𓂋𓏭𓇋𓇋𓈒𓏥 𓇅 𓎛𓈖𓂝 𓂂𓅱 𓆑 𓁷𓏤 𓆄𓅱𓅱𓎅 𓈖 𓌳𓄿𓅱𓏤𓏛𓂡 𓎛𓈖𓂝 𓂂𓅱𓂋𓈖𓈖𓀏 𓈖 𓐍𓆑𓏏𓀏 𓎟 𓈖 𓉐𓉻𓅆 𓅓 𓅓𓏏𓀏 𓅓 𓋹𓈖𓐍𓏛 𓅓 𓏠𓈖𓎛𓈒𓏥 𓏞𓅱𓏭𓏛 𓂋𓈖𓈖𓀁 𓋴𓈖𓏥 𓁷𓏤𓀗𓇾 𓋴𓈖𓏥 𓅓 𓂋𓏭𓇋𓇋𓈒𓏥 𓇅 𓊃𓈖𓎛𓅱𓂡 𓅓𓏌𓉐𓈖 𓍞𓏛𓏤𓀏𓏥
line count [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,13] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14] [29,14]
translation Worte sprechen über Apophis (Schlangengott, Götterfeind) fertigen bestehend aus Wachs schreiben Name [Suffix Pron. sg.3.m.] auf [Suffix Pron. sg.3.m.] [instrumental] Tinte grün und (Koordination von Verben) machen [Suffix Pron. sg.3.m.] auf leerer Papyrus als (etwas sein) Neues und (Koordination von Substantiv/-formen) Gestalt, Figur [Genitiv (invariabel)] Feind alle [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) als (etwas sein) Toter als (etwas sein) Lebender bestehend aus Wachs schreiben Name [Suffix Pron. pl.3.c.] auf [Suffix Pron. pl.3.c.] [instrumental] Tinte grün binden, fesseln in verknotetes Bündel
lemma ḏd-mdw ḥr Ꜥꜣpp jri̯ m mnḥ zẖꜣ rn =f ḥr =f m ry.t wꜣḏ ḥnꜥ jri̯ =f ḥr šw m mꜣw.t ḥnꜥ jr.w n.j ḫft.j nb n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m mwt m ꜥnḫ m mnḥ zẖꜣ rn =sn ḥr =sn m ry.t wꜣḏ snḥ m-ẖnw ṯꜣz.t
AED ID 186050 107520 35360 851809 64360 70920 600375 94700 10050 107520 10050 64360 93190 600304 850800 851809 10050 107520 152700 64360 66820 850800 29610 850787 116800 81660 850787 60430 400004 64360 69320 64360 400614 64360 70920 600375 94700 10100 107520 10100 64360 93190 600304 137850 65370 500155
part of speech verb preposition entity_name verb preposition substantive verb substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive adjective preposition verb pronoun preposition substantive preposition substantive preposition substantive adjective substantive adjective adjective substantive adjective preposition substantive preposition substantive preposition substantive verb substantive pronoun preposition pronoun preposition substantive adjective verb preposition substantive
name gods_name
number
voice passive passive passive
genus masculine masculine masculine feminine masculine masculine feminine masculine masculine masculine masculine feminine masculine masculine feminine
pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular singular singular plural singular singular plural singular
epitheton
morphology
inflection participle participle infinitive participle pseudoParticiple
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-inf verb_3-lit verb_3-inf verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis st_absolutus st_absolutus

Translation: Zu rezitieren über (einer Figur des) Apophis gemacht aus Wachs, worauf sein Name mit grüner Tinte geschrieben ist; und er (der Name) ist zu schreiben ("machen") auf ein unbeschriebenes, neues Papyrusblatt sowie (sind zu fertigen) Figuren aller Feinde des Pharao 〈l.h.g.〉 tot (oder) lebendig aus Wachs, deren Namen auf sie mit grüner Tinte geschrieben sind (und) die in ein Bündel gebunden sind.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License