oraec3-800

token oraec3-800-1 oraec3-800-2 oraec3-800-3 oraec3-800-4 oraec3-800-5 oraec3-800-6 oraec3-800-7 oraec3-800-8 oraec3-800-9 oraec3-800-10 oraec3-800-11 oraec3-800-12 oraec3-800-13 oraec3-800-14 oraec3-800-15 oraec3-800-16 oraec3-800-17 oraec3-800-18 oraec3-800-19 oraec3-800-20 oraec3-800-21 oraec3-800-22 oraec3-800-23 oraec3-800-24
written form ḥnꜥ sẖꜣw r{ꜥ}n.pl n ꜥꜣpp ḫft〈.pl〉 nb n Pr-ꜥꜣ 〈ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)〉 m mwt m ꜥnḫ m ḥsb,w ḥr sꜣtꜣ sjn m rd =k jꜣb,j m-šs-mꜣꜥ
hiero 𓎛𓈖𓂝 𓏞𓅱𓏭𓏛 𓂋𓈖𓏤𓏥 𓈖 𓉻𓊪𓊪𓀏 𓐍𓆑𓏏𓀏 𓎟 𓈖 𓉐𓉻𓅆 𓅓 𓅓𓏏𓀏 𓅓 𓋹𓈖𓐍𓏛 𓅓 𓐎𓅱𓊌 𓁷𓏤 𓅭𓇾𓏏𓈇𓏤𓏥 𓋴𓇋𓐎𓈖 𓅓 𓂾𓏤𓄹 𓎡 𓋁𓀗 𓅓𓎤𓏤𓆄𓏏𓏛
line count [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15] [29,15]
translation ferner schreiben Name [Genitiv (invariabel)] Apophis (Schlangengott, Götterfeind) Feind alle [Genitiv (invariabel)] Pharao ("großes Haus") lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.) als Toter als (etwas sein) Lebender [instrumental] Malachitpaste auf Fußboden zerreiben (mit dem Fuß) [instrumental] Fuß [Suffix Pron. sg.2.m.] links vortrefflich, ordentlich
lemma ḥnꜥ zẖꜣ rn n.j Ꜥꜣpp ḫft.j nb n.j pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-wḏꜣ-snb m mwt m ꜥnḫ m ḥsb.w-n-wꜣḏ ḥr zꜣṯ.w zjn m rd =k jꜣb.j m-šs-mꜣꜥ
AED ID 850800 600375 94700 850787 35360 116800 81660 850787 60430 400004 64360 69320 64360 400614 64360 860804 107520 127650 128320 64360 96600 10110 20610 853360
part of speech preposition verb substantive adjective entity_name substantive adjective adjective substantive adjective preposition substantive preposition substantive preposition substantive preposition substantive verb preposition substantive pronoun adjective adverb
name gods_name
number
voice
genus masculine masculine masculine masculine masculine
pronoun personal_pronoun
numerus singular plural plural singular singular singular singular singular singular singular singular
epitheton
morphology
inflection imperative imperative
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_substantive
particle
adverb
verbal class verb_3-lit verb_3-lit
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: Ferner schreibe die Namen des Apophis (und) aller Feinde des Pharao 〈l.h.g.〉 tot (oder) lebendig mit Malachitpaste(?) auf den Fußboden (und) zerreibe (es) ordentlich mit deinem linken Fuß.

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License