token | oraec3-872-1 | oraec3-872-2 | oraec3-872-3 | oraec3-872-4 | oraec3-872-5 | oraec3-872-6 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḫr | (j)r | =k | dm | (j)r | =k | ← |
hiero | 𓐍𓂋𓀒 | 𓂋 | 𓎡 | 𓂧𓅓𓏭𓏛 | 𓂋 | 𓎡 | ← |
line count | [30,4] | [30,4] | [30,4] | [30,4] | [30,4] | [30,4] | ← |
translation | fallen | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | zunichte sein | [Partikel (nachgestellt zur Betonung)] | [Suffix Pron. sg.2.m.] | ← |
lemma | ḫr | jr | =k | tm | jr | =k | ← |
AED ID | 119610 | 28170 | 10110 | 854578 | 28170 | 10110 | ← |
part of speech | verb | particle | pronoun | verb | particle | pronoun | ← |
name | ← | ||||||
number | ← | ||||||
voice | ← | ||||||
genus | ← | ||||||
pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | ||||
numerus | singular | singular | ← | ||||
epitheton | ← | ||||||
morphology | ← | ||||||
inflection | imperative | imperative | ← | ||||
adjective | ← | ||||||
particle | particle_enclitic | particle_enclitic | ← | ||||
adverb | ← | ||||||
verbal class | verb_2-lit | verb_2-lit | ← | ||||
status | ← |
Translation: "Falle also (und) sei zunichte!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License