| token | oraec3-883-1 | oraec3-883-2 | oraec3-883-3 | oraec3-883-4 | oraec3-883-5 | ← |
|---|---|---|---|---|---|---|
| written form | sḥtm.n | tw | Rꜥw | ḏs | =f | ← |
| hiero | 𓋴𓎛𓍞𓅓𓏏𓅭𓅪𓈖 | 𓏏𓅱 | 𓀗𓇳𓅆 | 𓆓𓊃 | 𓆑 | ← |
| line count | [30,5] | [30,5] | [30,5] | [30,5] | [30,5] | ← |
| translation | vernichten | dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] | Re | Selbst | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
| lemma | sḥtm | tw | Rꜥw | ḏs | =f | ← |
| AED ID | 141190 | 851182 | 400015 | 854591 | 10050 | ← |
| part of speech | verb | pronoun | entity_name | substantive | pronoun | ← |
| name | gods_name | ← | ||||
| number | ← | |||||
| voice | active | ← | ||||
| genus | ← | |||||
| pronoun | personal_pronoun | personal_pronoun | ← | |||
| numerus | singular | ← | ||||
| epitheton | ← | |||||
| morphology | n-morpheme | ← | ||||
| inflection | suffixConjugation | ← | ||||
| adjective | ← | |||||
| particle | ← | |||||
| adverb | ← | |||||
| verbal class | verb_caus_3-lit | ← | ||||
| status | st_pronominalis | ← |
Translation: "Re selbst hat dich vernichtet!"
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License