oraec3-976

token oraec3-976-1 oraec3-976-2 oraec3-976-3 oraec3-976-4 oraec3-976-5 oraec3-976-6 oraec3-976-7 oraec3-976-8 oraec3-976-9 oraec3-976-10
written form wnm tw ꜣḫ,t [tw]y m rn =s pwy n Wnm,y
hiero 𓏶𓅓𓀗𓀁 𓅱𓏏 𓅜𓐍𓏏𓁺 𓅱𓏏𓇋𓇋𓏭𓏛 𓅓 𓂋𓈖 𓊃 𓊪𓅱𓇋𓇋𓏭𓏛 𓈖 𓏶𓅓𓇋𓇋𓊮
line count [30,21] [30,21] [30,21] [30,21] [30,21] [30,21] [30,21] [30,21] [30,21] [30,21]
translation essen dich [Enkl. Pron. sg.2.m.] Glanzauge (eines Gottes) diese [Dem.Pron. sg.f.] in (der Art) Name [Suffix Pron.sg.3.f.] dieser [Dem.Pron. sg.m.] [Genitiv (invariabel)] die Fressende (Flamme)
lemma wnm tw ꜣḫ.t twy m rn =s pwy n.j wnm.yt
AED ID 46710 851182 221 170301 64360 94700 10090 851522 850787 852396
part of speech verb pronoun substantive pronoun preposition substantive pronoun pronoun adjective epitheton_title
name
number
voice active
genus feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun
numerus singular singular
epitheton epith_god
morphology
inflection suffixConjugation
adjective nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_3-lit
status st_absolutus st_pronominalis

Translation: "Dieses Achet-Auge verzehrt dich in diesem seinem Namen der 'Verzehrenden' (Flamme)!"

Credits

Responsible: Frank Feder

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License