oraec30-173

token oraec30-173-1 oraec30-173-2 oraec30-173-3 oraec30-173-4 oraec30-173-5 oraec30-173-6 oraec30-173-7 oraec30-173-8 oraec30-173-9 oraec30-173-10 oraec30-173-11 oraec30-173-12 oraec30-173-13 oraec30-173-14 oraec30-173-15 oraec30-173-16 oraec30-173-17 oraec30-173-18 oraec30-173-19 oraec30-173-20 oraec30-173-21 oraec30-173-22 oraec30-173-23 oraec30-173-24 oraec30-173-25 oraec30-173-26 oraec30-173-27
written form jst wršu̯ ḥm n(,j) nswt-bj,tj Ḫ(w)fw mꜣꜥ-ḫrw ḥr ḥḥj n =f nꜣ n(,j) jp,t.pl n.t wn,t n.t Ḏḥwtj r jri̯.t n =f mj,tt jr,j n ꜣḫ,t =f
hiero 𓇋𓋴𓏏 𓅨𓂋𓈙𓇳 𓍛𓏤 𓈖 𓇓𓆤 𓐍𓆑𓅱 𓌳𓐙𓂝𓊤𓅱𓀁 𓁷𓏤 𓎛𓎛𓏭𓂻 𓈖 𓆑 𓈖𓄿 𓈖 𓇋𓊪𓏏𓊒𓉐𓏥 𓈖𓏏 𓃹𓈖𓏏𓉐 𓈖𓏏 𓅝𓅆 𓂋 𓁹𓏏 𓈖 𓆑 𓏇𓏏𓏏𓏛 𓇋𓂋𓏭 𓂜 𓈌𓏏𓉐 𓆑
line count [7, 6] [7, 6] [7, 6] [7, 6] [7, 6] [7, 6] [7, 6] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 7] [7, 8] [7, 8] [7, 8] [7, 8]
translation [nichtenkl. Einleitungspartikel] den Tag verbringen (bei e. Tun) Majestät von [Genitiv] König von Ober- und Unterägypten Cheops Gerechtfertigter (der selige Tote) [mit Infinitiv] suchen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] die [Artikel pl.c.] von [Genitiv] [verschließbarer Gebäudeteil] von [Genitiv] [ein Sanktuar (im Tempel)] von [Genitiv] Thot um zu (final) fertigen für (jmd.) [Suffix Pron. sg.3.m.] Gleiches davon für (jmd.) Horizont (bildl. für Palast, Tempel, Grab) [Suffix Pron. sg.3.m.]
lemma jsṯ wršu̯ ḥm n.j nswt-bj.tj Ḫwi̯=f-wj mꜣꜥ-ḫrw ḥr ḥjḥj n =f nꜣ n.j jp.t n.j wn.t n.j Ḏḥw.tj r jri̯ n =f mj.tjt jr.j n ꜣḫ.t =f
AED ID 851440 48130 104690 850787 88060 400277 66750 107520 101930 78870 10050 851623 850787 24130 850787 46140 850787 185290 91900 851809 78870 10050 67960 851428 78870 227 10050
part of speech particle verb substantive adjective substantive entity_name substantive preposition verb preposition pronoun pronoun adjective substantive adjective substantive adjective entity_name preposition verb preposition pronoun substantive adjective preposition substantive pronoun
name kings_name gods_name
number
voice active
genus masculine masculine masculine feminine feminine feminine feminine
pronoun personal_pronoun demonstrative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural plural singular singular singular singular
epitheton
morphology t-morpheme
inflection suffixConjugation infinitive infinitive
adjective nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition nisbe_adjective_preposition
particle
adverb
verbal class verb_4-inf verb_4-lit verb_3-inf
status st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_absolutus st_pronominalis

Translation: - Nun, die Majestät des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Cheops𓍺, gerechtfertigt, pflegte Zeit damit zu verbringen, zu suchen für sich die Iput-Kammern des $Wn.t$-Heiligtums des Thot, um für sich ein damit Vergleichbares für seinen Horizont zu machen. -

Credits

Responsible: Verena Lepper

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License