oraec300-21

token oraec300-21-1 oraec300-21-2 oraec300-21-3 oraec300-21-4 oraec300-21-5 oraec300-21-6 oraec300-21-7 oraec300-21-8 oraec300-21-9 oraec300-21-10 oraec300-21-11 oraec300-21-12 oraec300-21-13 oraec300-21-14 oraec300-21-15 oraec300-21-16 oraec300-21-17
written form jḫ kꜣ =j n mw,t{t} =〈j〉 šmi̯.t =j r =st tnw hrw ⸢jw⸣ =⸢j⸣ ꜣtp.kwj m gry.pl
hiero
line count [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,8] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9] [4,9]
translation [Fragewort] sagen [Suffix Pron. sg.1.c.] zu (jmd.) Mutter [Suffix Pron. sg.1.c.] gehen [Suffix Pron. sg.1.c.] [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)] [Suffix Pron. sg.3.f.] jeder (vor Zeitausdruck) Tag [Umstandskonverter] [Suffix Pron. sg.1.c.] beladen [instrumental] Vögel, Geflügel
lemma jḫ kꜣ =j n mw.t =j šmi̯ =j r =st ṯnw hrw jw =j ꜣṯp m gry
AED ID 30740 162850 10030 78870 69040 10030 154340 10030 91900 851173 175840 99060 21881 10030 340 64360 167810
part of speech pronoun verb pronoun preposition substantive pronoun verb pronoun preposition pronoun substantive substantive particle pronoun verb preposition substantive
name
number
voice active
genus feminine masculine commonGender
pronoun interrogative_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun personal_pronoun
numerus singular singular singular singular singular plural
epitheton
morphology
inflection suffixConjugation relativeform pseudoParticiple
adjective
particle
adverb
verbal class verb_2-lit verb_3-inf verb_3-lit
status st_pronominalis st_constructus st_absolutus st_absolutus

Translation: (Aber) was sage ich 〈meiner〉 Mutter, zu der ich jeden Tag gehe, beladen mit $Gry$-Vögeln?

Credits

Responsible: Lutz Popko

Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License