token | oraec300-60-1 | oraec300-60-2 | oraec300-60-3 | oraec300-60-4 | oraec300-60-5 | oraec300-60-6 | oraec300-60-7 | oraec300-60-8 | oraec300-60-9 | oraec300-60-10 | oraec300-60-11 | oraec300-60-12 | oraec300-60-13 | oraec300-60-14 | ← |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
written form | ḏi̯ | =j | tꜣ | mrw,t | n | sn | m | ḫr,t | =j | wꜥi̯{≡j}.kwj | ḥr | n,tj | n | =f | ← |
hiero | ← | ||||||||||||||
line count | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | [5,10] | ← |
translation | setzen | [Suffix Pron. sg.1.c.] | die [Artikel sg.f.] | Liebe | von [Genitiv] | Geliebter | [modal] | Wunsch | [Suffix Pron. sg.1.c.] | allein sein; einzig sein | wegen | der welcher (Relativpronomen) | [Präposition] | [Suffix Pron. sg.3.m.] | ← |
lemma | rḏi̯ | =j | tꜣ | mrw.t | n.j | sn | m | ḫr.t | =j | wꜥi̯ | ḥr | n.tj | n | =f | ← |
AED ID | 851711 | 10030 | 851622 | 72650 | 850787 | 136230 | 64360 | 854534 | 10030 | 44350 | 107520 | 89850 | 78870 | 10050 | ← |
part of speech | verb | pronoun | pronoun | substantive | adjective | substantive | preposition | substantive | pronoun | verb | preposition | pronoun | preposition | pronoun | ← |
name | ← | ||||||||||||||
number | ← | ||||||||||||||
voice | active | ← | |||||||||||||
genus | feminine | feminine | masculine | commonGender | ← | ||||||||||
pronoun | personal_pronoun | demonstrative_pronoun | personal_pronoun | relative_pronoun | personal_pronoun | ← | |||||||||
numerus | singular | singular | singular | singular | singular | ← | |||||||||
epitheton | ← | ||||||||||||||
morphology | ← | ||||||||||||||
inflection | suffixConjugation | pseudoParticiple | ← | ||||||||||||
adjective | nisbe_adjective_preposition | ← | |||||||||||||
particle | ← | ||||||||||||||
adverb | ← | ||||||||||||||
verbal class | verb_irr | verb_3-inf | ← | ||||||||||||
status | st_absolutus | st_absolutus | st_pronominalis | ← |
Translation: Ich setzte die Liebe zum Geliebten als meinen einzigen Wunsch an wegen dessen, was ihn ausmacht (wörtl.: was er hat) (?).
Source: AES
Responsive design: ZURB
Fonts: Charis SIL and Egyptian Hiero
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License